Beispiele für die Verwendung von "согласует" im Russischen mit Übersetzung "coordinate"
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
Coordinated national actions are not the same as unilateralism.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков;
Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
It's pacific, coordinated civil action, which doesn't mean passive action.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
But a united EU can act as a powerful advocate for a better and more coordinated international approach.
Я оставлю вас с детективами Райаном и Эспозито согласовать информацию по Мустангу и баллистике.
You know, I'll have Detectives Ryan and Esposito coordinate with you on the Mustang and ballistics.
Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown.
Но такой подход не будет работать без согласованной стратегии снизить стоимость энергии, которая не использует углерод.
But that approach will not work without a coordinated strategy to reduce the cost of carbon-free energy.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
Such programs must be well designed, targeted, and coordinated to give the right incentives to beneficiaries.
Защита детей в условиях вооруженных конфликтов — это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий.
Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры.
The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover.
Борьба с препаратами на основе осознанной, гуманной и согласованной политики потребует лидерства и согласованных усилий всех стран региона.
Tackling the impact of drugs through informed, humane, and coordinated policy will require leadership and a concerted effort by countries across the region.
Первые три саммита глав государств в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге запомнятся продвижением принципа многосторонности и глобальных согласованных действий.
The first three G-20 summits of chiefs of state, in Washington, London, and Pittsburgh, will be remembered for advancing multilateralism and coordinated global action.
Борьба с препаратами на основе осознанной, гуманной и согласованной политики потребует лидерства и согласованных усилий всех стран региона.
Tackling the impact of drugs through informed, humane, and coordinated policy will require leadership and a concerted effort by countries across the region.
Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса.
The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership.
Меня радует также прогресс, достигнутый в последнее время в выработке более согласованного международного подхода к поддержке переходного процесса в целом.
I am also heartened by the recent progress towards a more coordinated international approach in supporting the overall transitional process.
«Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении.
The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard.
Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны "большой двадцатки" согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики.
Some will say that he should get G-20 countries to coordinate an orderly exit from their expansionary monetary and fiscal policies.
Принципиально важно, чтобы государства-члены придерживались согласованного подхода к борьбе с терроризмом, и поэтому им необходимо завершить работу над проектом конвенции.
It was essential for Member States to adopt a coordinated approach in combating terrorism and, in that connection, for them to finalize the draft convention.
Самые богатые страны мира (Большая Семерка) обратились к зарождающимся державам внутри Большой Двадцатки с просьбой помочь согласовать ответ на глобальный финансовый спад.
The world's richest countries (the G7) turned to the emerging powers within the G20 to help coordinate a response to the global financial slowdown.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung