Beispiele für die Verwendung von "согласующие" im Russischen mit Übersetzung "negotiate"
Übersetzungen:
alle888
harmonize502
negotiate127
align59
harmonise58
reconcile53
agree35
coordinate25
match15
check7
square2
dovetail2
approve1
co-ordinate1
andere Übersetzungen1
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями.
Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров.
But the fact is that there is no coherent negotiating strategy.
Запрос не прошел, так как не удалось согласовать подключение IPsec.
Request failed because an IPsec connection could be not negotiated.
Правительства в таком случае должны будут следовать принципам, согласованным на многосторонней основе.
Governments exercising this option would have to follow guidelines that would be negotiated multilaterally.
Коммерческие соглашения используются для записи согласованных цен, по которым номенклатура продается клиентам.
Trade agreements are used to record negotiated prices for selling items to customers.
Некоторые утверждают, что, если правительство примет более согласованную стратегию переговоров, ущерб будет меньше.
Some argue that if the government adopted a more coherent negotiating strategy the damage would be less.
Могут взиматься дополнительные сборы или спреды, и это будет согласовано с вами заранее.
Additional charges or spreads may be charged where this is negotiated with you in advance.
Договор по семенам достигает этого благодаря созданию многосторонней системы для доступа к согласованному перечню сельскохозяйственных генетических ресурсов.
The Seed Treaty achieves this by establishing a multilateral system for access to a negotiated list of agricultural genetic resources.
Это очень важные качества для руководителя организации, обязанной не диктовать условия соглашений, а согласовывать их на переговорах.
These are important qualities for the leader of an institution that must negotiate, rather than dictate, terms of agreement.
Восточные соседи не похожи на государства центральной Европы, которые согласовали свое вступление в ЕС в 1990-х годах.
The eastern neighbors are not like the central European states that negotiated EU accession in the 1990's.
Позиции делегаций в прилагаемом документе не во всех случаях отражают позиции на переговорах по еще не согласованным пунктам».
Positions of delegations in the attached document do not reflect in all cases recent negotiating positions on the pending paragraphs.”
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Suppose a $500 million petroleum or copper contract needs to be negotiated.
Стороны, при необходимости, должны также уметь согласовывать особые условия ответственности в качестве части индивидуального соглашения о договорных транспортных услугах.
Such parties should also be capable of negotiating special liability terms as part of a particularized contractual transportation service arrangement should they so desire.
Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель.
Indeed, he took the lead in adding a "growth pact" to the "stability pact" that had been negotiated under Merkel's leadership.
Во-первых, его нельзя назвать подлинно европейским: договор с Турцией был согласован – а затем навязан Европе – немецким канцлером Ангелой Меркель.
First, it is not truly European; the agreement with Turkey was negotiated and imposed on Europe by German Chancellor Angela Merkel.
Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений.
Moreover, from a diplomatic standpoint, the territories were regarded as bargaining chips ("land for peace") to be used in achieving a negotiated solution.
устранения необходимости согласовывать и разрабатывать условия для включения в соглашение об обеспечении, если такие правила обеспечивают приемлемую основу для соглашения;
Eliminating the need to negotiate and draft terms to be included in the security agreement where the rules provide an acceptable basis for agreement;
отмечая парафирование 7 июня 2004 года в Гааге согласованного проекта соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом,
Noting the initialling of the negotiated draft Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations on 7 June 2004 in The Hague,
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем.
Ghuneim is an unrepentant hardliner and an open opponent of the Oslo agreement, much less of a negotiated peace agreement with Israel.
После создания контракта, оплачиваемого по проценту завершенных работ, и связанного проекта используйте эту процедуру, чтобы создать правила выставления счетов, согласованные с клиентом.
After you have created the percentage-of-completion contract and project, use this procedure to create the billing rules that you negotiated with the customer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung