Beispiele für die Verwendung von "соглашение о гарантиях занятости" im Russischen
Он сожалеет в связи с объявленным в 2003 году Корейской Народно-Демократической Республикой намерением выйти из ДНЯО и настоятельно призывает эту страну полностью соблюдать ее обязательства по Договору и ее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ.
It deplored the announcement in 2003 by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from the NPT and urged that country to fully comply with its obligations under the Treaty and its IAEA safeguards agreement.
Хотя нет никаких значительных усилий, чтобы ограничить расходы на некоторые крупнейшие финансовые программы, в том числе Национальный Закон о Гарантиях Занятости Сельского Населения (что гарантирует 100 дней заработной платы сельским домохозяйствам) или субсидии на удобрения, меры по улучшению реализации и снижению утечки закладываются на месте.
While there is no significant effort to cap spending on some of the largest fiscal programs, including the National Rural Employment Guarantee Act (which guarantees 100 days of wages to rural households) or the fertilizer subsidy, measures to improve implementation and reduce leakage are being put in place.
Что касается ядерного оружия и относящихся к нему материалов, то Доминика заключила соглашение о гарантиях и подписала протокол о малых количествах с Международным агентством по атомной энергии, которые вступили в силу 3 мая 1996 года.
Regarding nuclear weapons and related materials, Dominica concluded a Safeguards Agreement, and a small quantities protocol with the International Atomic Energy Agency, which entered into force on 3 May 1996.
Наряду с этим в 2004 году вступил в силу Закон о частичном изменении Закона о гарантиях занятости и Закон об обеспечении надлежащего функционирования кадровых агентств временного найма и улучшении условий труда работников, занятых на непостоянной основе.
At the same time, the Law Concerning Partial Amendment to the Employment Security Law and the Law for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Business and Improved Working Conditions for Dispatched Workers came into effect in 2004.
Г-н Бахран (Йемен) приветствует создание в мире новых зон, свободных от ядерного оружия, и выражает надежду на то, что такая зона будет вскоре создана на Ближнем Востоке, что станет возможным лишь в том случае, если Израиль будет соблюдать нормы международного права, присоединится к ДНЯО, полностью откажется от своей программы разработки ядерного оружия и заключит соглашение о гарантиях и дополнительный протокол с МАГАТЭ.
Mr. Bahran (Yemen) welcomed the establishment of new nuclear-weapon-free zones in the world and expressed the hope that one would soon be established in the Middle East, a step that would be possible only if Israel complied with international law, became a party to the NPT, fully abandoned its nuclear-weapon programme and concluded a safeguards agreement and additional protocol with IAEA.
Национальный закон о гарантиях занятости в сельских районах (2005 года) гарантирует сельским домохозяйствам по меньшей мере 100 рабочих дней в году для взрослых, которые добровольно вызываются выполнять неквалифицированную ручную работу.
The National Rural Employment Guarantee Act (2005) guaranteed rural households at least 100 days of work a year for adults who volunteered to do unskilled manual work.
в 2003 году в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия Объединенные Арабские Эмираты заключили соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии;
In 2003, in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Arab Emirates concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency;
Этот закон заменил Закон о гарантиях занятости муниципальных служащих и местные нормативные положения, регулировавшие условия занятости.
This Act replaced the Act on the Employment Security of Municipal Officeholders and the local regulations applied to terms of employment.
Его страна заключила соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), а в настоящее время ведет переговоры о дополнительном протоколе.
His country had concluded a Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and was currently negotiating an Additional Protocol.
Мы также заключили Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, включая Дополнительные протоколы.
We have also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including the Additional Protocols.
В порядке осуществления Договора Марокко заключило с 1975 года соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ)
In implementation of the NPT, Morocco concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) as of 1975.
Его делегация одобряет предложение других делегаций переместить пункт 8, объединив его с пунктом 14, а также выступает за замену нынешнего пункта 8 словами о том, что Конференция призывает все государства-участники, в особенности тех, кто занимается существенной ядерной деятельностью, безотлагательно заключить и ввести в действие всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол.
His delegation supported the proposal made by other delegations to move paragraph 8 and read it in conjunction with paragraph 14, and also favoured replacing the existing paragraph 8 with wording indicating that the Conference called on all States parties, particularly those with significant nuclear activities, to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and additional protocol without delay.
В соответствии со статьей III Договора Марокко, несмотря на то, что оно не обладает ядерным потенциалом, заключило после 1975 года соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Pursuant to article III of the Treaty, Morocco concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1975, even though it has no nuclear capability.
Г-н Удедибиа (Нигерия) говорит, что в знак своей приверженности ДНЯО и веры в мир, свободный от ядерного оружия, Нигерия не только отказалась от попыток приобретения ядерного оружия, но и заключила соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и ратифицировала Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор).
Mr. Udedibia (Nigeria) said that, as a demonstration of its commitment to the NPT and its belief in a nuclear-free world, Nigeria had not only renounced the nuclear option, but also concluded a safeguards agreement with IAEA and ratified the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty).
Венгрия заключила Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему с МАГАТЭ и ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала.
Hungary has concluded a Safeguard Agreement and an Additional Protocol thereto with IAEA and has ratified the Convention on the physical protection of nuclear material.
Кроме того, в 1969 году его страна стала участницей Договора о нераспространении ядерного оружия и заключила соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Furthermore, his country had become a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1969 and had concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Поэтому в 1979 году было заключено Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, а позже, в 2000 году, был подписан Дополнительный протокол к Соглашению об осуществлении гарантий, который был ратифицирован в 2001 году.
Thus, in 1979 Peru concluded an Agreement for the Application of Safeguards with IAEA, and in 2000 it signed a Protocol Additional to the Agreement for the Application of Safeguards, which it ratified in 2001.
Марокко, которое является участником Договора с 1970 года, заключило с МАГАТЭ в 1973 году соглашение о гарантиях и подписало дополнительный протокол к нему в 2004 году.
Morocco, which had been a party to the Treaty since 1970, had concluded a safeguards agreement with IAEA in 1973 and had signed an additional protocol thereto in 2004.
Что касается проблемы нераспространения, что сегодня мы хотели бы объявить о том, что после ратификации Кубой Договора Тлателолко и Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а также после ее решения заключить соглашение о гарантиях и дополнительный протокол к нему, Латинская Америка упрочила свой статус первой в мире безъядерной зоны.
With respect to the challenge of non-proliferation, today we wish to announce that, with Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as its decision to conclude a safeguards agreement and an additional protocol, Latin America has consolidated its status as the first nuclear-weapon-free zone in the world.
ИСМДП принял к сведению, что эти проблемы можно объяснить пересмотром гарантийного соглашения между двумя сторонами и что в октябре 2006 года в Кыргызстане было подписано новое соглашение о гарантиях.
The TIRExB took note that those problems could be attributed to a revision of the guarantee agreement between the two parties and that, in October 2006, a new guarantee agreement was signed in Kyrgyzstan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung