Beispiele für die Verwendung von "содержавшееся" im Russischen
Рабочая группа напомнила, что определение " морской исполняющей стороны ", ранее содержавшееся в проекте конвенции, включало служащих и что пункт 4 проекта статьи 20 был подготовлен с целью освободить служащих от ответственности.
The Working Group recalled that the draft convention had previously defined “maritime performing party” to include employees and that paragraph 4 of draft article 20 was drafted in order to exempt employees from liability.
Выражение " или исполняющей стороны ", содержавшееся после слова " перевозчика " в тексте в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, было исключено как излишнее, поскольку исполняющая сторона не обладает правомочиями согласно проектам статей 15 и 16.
The phrase “or a performing party” that appeared after the word “carrier” in the text in A/CN.9/WG.III/WP.56 has been deleted as redundant, since the performing party has no powers under draft articles 15 and 16.
Комиссия совершенно обоснованно отказалась от попыток определить термин «потерпевшее государство»: весьма сложное и широкое определение, содержавшееся в статье 40 проектов статей 1996 года, создавало большие возможности для того, чтобы слишком много государств претендовали на статус потерпевших.
The Commission abandoned its endeavour to define the term “injured State” for a good reason: a very complicated broad definition in article 40 of the 1996 draft articles created broad room for too many States to claim to be injured.
Заявитель не указывает какие-либо материальные повреждения, нанесенные помещениям, однако испрашивает компенсацию за период до августа 1991 года, ссылаясь на содержавшееся в контракте положение о заранее оцененных убытках, которое предусматривало выплату суммы потерянного дохода за 12 месяцев.
The claimant does not allege any material damage to the premises, but seeks compensation until August 1991 based on a liquidated damage provision of the contract, which provided for payment of 12 months of lost revenue.
Присоединившись к Протоколу II с внесенной в него поправкой, Румыния выполнила свое политическое обязательство, содержавшееся в преамбуле к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении (Оттавская конвенция), государством-участником которой Румыния является с 2001 года.
By adhering to Amended Protocol II, Romania has fulfilled the political commitment undertaken in the preamble of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), to which Romania has been a State party since 2001.
В результате повышения уровня осведомленности была проведена значительная правовая реформа и улучшилась защищенность жертв бытового насилия, например отменено содержавшееся в пункте 4 раздела 107 Уголовного кодекса требование о том, что подвергающийся угрозе член семьи должен дать согласие на привлечение к ответственности лица, высказывающего в его адрес уголовно наказуемые серьезные угрозы.
Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107, paragraph 4, of the Penal Code that a threatened family member must authorize the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat.
В одном конкретном случае родственник обвиняемого, содержавшегося в предварительном заключении в пенитенциарном учреждении, обратился с жалобой к Парламентскому комиссару по правам национальных и этнических меньшинств о том, что содержавшееся под стражей лицо подвергалось дискриминации и что власти применили неразумно строгие меры содержания под стражей в отношении этого лица в пенитенциарном учреждении по признаку его принадлежности к рома.
In one specific case, the relative of a defendant held in preliminary custody in a penitentiary institution appealed to the Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights claiming that the person in custody had been subjected to discrimination and that the authorities had applied unreasonably severe detention measures against him in the penitentiary institution because of his Roma origin.
Однако после многолетней борьбы, которую своей деятельностью вдохновляли Мартин Лютер Кинг и другие, в 1964 году страна ратифицировала поправку ХХIV к Конституции, запрещающую требование об уплате подушного избирательного налога в качестве условия для участия в выборах кандидатов на федеральные должности, а в 1965 году конгресс США принял Закон об избирательных правах, который сделал реальным содержавшееся в поправке ХV запрещение в отношении дискриминации при голосовании.
However, after years of struggle, lead by the efforts of Martin Luther King, Jr. and others, in 1964 the country ratified the Twenty-fourth Amendment to the Constitution prohibiting the requirement of payment of a poll tax as a qualification for voting for federal offices, and in 1965 the U.S. Congress enacted the Voting Rights Act which made real the Fifteenth Amendment's prohibition against discrimination in voting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung