Beispiele für die Verwendung von "содержательными" im Russischen
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад.
To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Вы можете размещать комментарии, начинать обсуждения, наслаждаться содержательными беседами и расширять свои знания, получая их от ведущих специалистов в отрасли.
You can post comments, start discussions, enjoy meaningful conversations and sharpen your knowledge by learning from the leaders in your field.
Слова " коммуникация, уважение, честность, совершенство ", на первый взгляд являющиеся такими же сильными, лаконичными и содержательными, как и лозунг компании " Свисс Ре ", содержались в годовом отчете компании " Энрон " за 2000 год.
The statement " communication, respect, integrity, excellence "- at first sight as strong, concise and meaningful as the Swiss Re's one- is stated by Enron in its 2000 annual report.
Как и в случае закрытых заседаний с участием членов Совета и стран, предоставляющих войска, ответственность за обеспечение того, чтобы заседания с участием стран-поставщиков контингентов были более содержательными, лежит не только на Совете и Секретариате, но и на самих странах, предоставляющих войска.
As in the case of the private meetings between the Council and troop-contributing countries, the challenge to make the TCC meetings more meaningful lies not only with the Council and the Secretariat, but also with the troop-contributing countries themselves.
Однако моя делегация полагает, что эти встречи были бы более содержательными, если бы Израиль продемонстрировал подлинную приверженность обсуждению и решению четырех основных вопросов, а именно: об участии палестинских беженцев, которые покинули свои дома или были изгнаны из них; о статусе Иерусалима; о границах палестинского государства и о демонтаже израильских поселений на Западном берегу.
My delegation, however, believes that the meeting will be meaningful only if Israel has genuine commitment to the discussion and commitment to the four core issues, namely, the fate of the Palestinian refugees who fled or were forced to flee their homes; the status of Jerusalem; the borders of a Palestinian State and the dismantling of Israeli settlements in the West Bank.
с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба,
in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг представил, то, что, пожалуй, является самым содержательным резюме привлекательности городской жизни.
Former New York City Mayor Michael Bloomberg provided what is perhaps the pithiest summary of the attraction of urban life.
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами.
The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
За время своего премьерства Дэвид Кэмерон не показал ни готовности, ни стремления к углублению содержательного сотрудничества с ЕС.
Throughout his premiership, David Cameron failed to show any leadership or willingness to engage in a meaningful way with the EU.
Моя делегация также выражает благодарность г-ну Геэнно за его содержательный брифинг.
My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing.
Но если вы ждете содержательного отчета о настроении на нынешней валдайской конференции, то я бы предложил следующую исчерпывающую формулировку: мы поняли.
But if you’re looking for a pithy summary of the mood from year’s Valdai conference I would propose the following: “we got this.”
Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке.
Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit.
включали в формуляры для электронного перевода средств и связанные с ними сообщения точную и содержательную информацию об отправителе;
“(i) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator;
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным.
It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative.
Мой учитель рисования оставил содержательный комментарий "голубой период", и мой самый вероятный спутник на школьный бал внезапно нашёл девушку в Канаде.
My art teacher made a pithy "blue period" comment, and my top prom prospect suddenly found a girlfriend in Canada.
В своем последующем письме от 10 марта 2005 года Комитет приветствовал представление государством-участником 10 февраля 2005 года содержательной информации и предпринятые правительством усилия по обеспечению более оптимального представительства в Палате вождей, и в частности его готовность обеспечить представительство на территориальной, а не этнической основе.
A subsequent letter from the Committee, dated 10 March 2005, had welcomed the substantial information provided by the State party on 10 February 2005, and also the Government's efforts to ensure better representation in the House of Chiefs, including its willingness to favour territorial rather than ethnic representation.
Чтобы изменить имя файла, щелкните надпись Документ в верхней части страницы, а затем введите содержательное название, например Дизайн_упаковки.
To change the filename, click Document at the top of page, and then enter a meaningful name, such as PackageDesign.
Вместе с тем, при подготовке нового издания и электронной версии карты в нее необходимо внести некоторые исправления и дополнения, которые сделают карту более достоверной и содержательной.
In preparing the new edition and an electronic version of the maps, certain modifications and additions are still necessary to make the map more reliable and informative.
Хотелось бы получить некий, по-настоящему содержательный и толковый вывод из всего этого, но, как мне кажется, единственное разумное заключение состоит в том, что всем нам нужно проявлять чуть больше интеллектуальной скромности и скепсиса.
I would love to have some sort of really pithy and sophisticated takeaway from all of this, but I suppose the only reasonable one is that we should all try to be a little more intellectually modest and skeptical.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung