Beispiele für die Verwendung von "соединены" im Russischen
Эти три понятия должны быть соединены вместе.
All these three things, then, have to be melded together.
Ноги выпрямлены и соединены, руки вытянуты над головой.
Legs straight, together, arms extended over their heads.
Детали не были соединены и шпилька была вынута.
It had been disconnected and the cotter pin had been removed.
Здесь мы видим типичную связь: две таблицы соединены линией.
Here you see a typical relationship: two tables with a line between them.
Великобритания и Европа были долго соединены наполовину разъединенной связью.
The UK’s connection with Europe has long been semi-detached.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
In solids, atoms are stuck together, they can't move.
Эти камеры не соединены ни с какой системой контроля доступа.
The existing cameras are not integrated with any access control system.
Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом.
A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly.
Он говорил, что за каждой корпорацией, добивающейся выдающихся успехов, стоит предприимчивая и энергичная личность с твердым характером, в которой оригинальные идеи соединены со знаниями и умениями. Инвестиции в такую компанию оказываются действительно эффективными.
He said that behind every unusually successful corporation was this kind of determined entrepreneurial personality with the drive, the original ideas, and the skill to make such a company a truly worthwhile investment.
Окончательное мирное соглашение будет всеохватным: в нем будут соединены воедино соглашения о прекращении огня и мероприятиях по обеспечению безопасности, совместном использовании национальных богатств, разделе власти и будущем управлении тремя районами в центре страны.
The final peace agreement will be hugely complex, combining agreements on ceasefire and security arrangements, wealth-sharing, power-sharing and the future administration of three areas in the centre of the country.
Если мы хотим совершить прыжок и освободиться от наших пут, если мы хотим, чтобы мир, в котором все соединены между собой, привел к прекрасному образованию, к новой базе знаний и культуры и к новому способу производства и конкуренции, нам необходимо создавать рабочие места, богатство и благополучие.
If we want to take a leap past our constraints, if this vision of a world of connectivity can lead to an excellent education, a new base of knowledge and culture and a new way of producing and competing, we will have created jobs, wealth and well-being.
Надо сказать, что в 1912 году, один немецкий геолог выдвинул предположение, Что когда-то, в очень, очень далекие времена, все известные нам сегодня материки Земли, были соединены между собой в один огромный суперконтинент, но со временем он раскололся, и части его теперь дрейфуют в разные стороны.
It's true that back in 1912, a German geologist had suggested that at one time in the very remote distant past, all the continents of the Earth that we know today were grouped together to form one huge supercontinent.
На транспортных средствах категорий М1 и N1 длиной менее 6 м боковые габаритные огни автожелтого цвета могут быть соединены с проблесковым огнем, если этот проблесковый огонь совпадает по фазе и имеет одну и ту же частоту с огнями указателя поворота с одной и той же стороны транспортного средства.
On M1 and N1 category vehicles less than 6 m in length amber side-marker lamps may be wired to flash, provided that this flashing is in phase and at the same frequency with the direction indicator lamps at the same side of the vehicle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung