Beispiele für die Verwendung von "создавали" im Russischen
Übersetzungen:
alle11130
create4386
establish3251
build1057
set up842
form540
design363
produce323
construct89
forge57
originate24
craft23
shape23
author19
devise18
frame16
sculpture3
andere Übersetzungen96
Мебель и бытовые приборы создавали помехи и шумы на экране.
Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
Люди, которые создавали все эти чудные музыкальные инструменты - Страдивари, Амати.
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир.
The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии.
They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology.
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Liberals and radicals organized traveling shows, color posters, and political entertainment.
Мы создавали законодательство в таком темпе, что это иногда казалось форсированным маршем.
We legislated in what sometimes seemed a forced march.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.
Гравитация гигантской планеты и ее крупных спутников создавали волны, разогревавшие внутренности луны.
The gravity of the giant planet and its large satellites causes tidal forces that heat the moon’s interior.
О Чарльзе и Рэй нужно сказать, что они постоянно что-то создавали.
But the thing about Charles and Ray is that they were always modeling stuff.
Моделирование. Они постоянно что-то моделировали. Они всё время создавали модели разных вещей.
Modeling, they tried modeling all the time. They were always modeling things.
Еще удивительнее, что некоторые из приводимых аргументов создавали на тот момент полную видимость убедительности.
Even more surprising is how strong and convincing some of the arguments were bound to seem at the time they were written.
Мы хотим, чтобы они заинтересованно смотрели за пределы экрана, и сами создавали и творили.
We want them to get excited about looking beyond the screen, to make and do stuff.
Изредка, это делала теория эволюции, Коперник - они создавали новое понимание того, кем мы являемся.
Rarely, you know: evolution did this and Copernicus did this, where we have a new understanding of who we are.
Когда мы создавали организацию «Открытое правительство», многие сомневались, считая, что мы вряд ли многого добьемся.
When we began the Open Government Partnership, many doubted that it would amount to much.
Учитывая ту головокружительную скорость, с которой создавали 104-й, кажется чудом, что он вообще летал.
Considering the breakneck pace of the -104’s development, it seems a wonder that it flew at all.
Разнобой в звуках саммита, нашедший отклик в ураганных частях этой симфонии Бетховена, создавали исключительно США.
The summit’s discordant tones, echoed in the stormy sections of Beethoven’s symphony, emanated entirely from the United States.
И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий.
And if you look at historical pictures of the early operating rooms, they have been on top of buildings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung