Beispiele für die Verwendung von "создавая" im Russischen mit Übersetzung "create"

<>
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее: When you create budgets, you must distinguish between:
Создавая рекламу TrueView, помните следующее: Here are some things to keep in mind before you create TrueView campaigns and ads:
Они валят деревья и строят плотину, создавая пруд. It cuts down trees and makes a dam, creating a pond.
Создавая папки, вы можете легко организовать свою работу. Creating folders helps you organize your work.
Создавая записи переопределения адресов, помните о приведенном ниже. When you create address rewrite entries, remember the following:
Другие могут укрыться там, создавая опасное безвыходное положение. Others might take refuge there, creating a dangerous standoff.
Я потратил годы, создавая иллюзию, что я - буйный гетеросексуал. I have spent years creating the illusion that I am a raging hetero.
А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг. And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle.
Радиоволны этого микрофона дают помехи на твой, создавая шум. That mic's radio wave is interrupting yours, creating the noise.
Он засасывает в четвёртое измерение, создавая червоточину без трения. It sucks in fourth dimension, creating a frictionless wormhole.
Создавая кампанию, вы видите цель, подпадающую под одну из следующих категорий: When you create a campaign, you'll see where the objective falls in any of these three goals:
Вы можете делиться скидками с клиентами, создавая предложение со своей Страницы. You can share discounts with customers by creating an offer from your Page.
Ведь даже Господу Богу, создавая наш мир нужно было ориентироваться по времени. Even the Lord, when creating this world, had to orient himself in time.
Данные можно защищать на уровне операционных единиц, создавая пользовательские политики безопасности данных. Data can be secured per operating unit by creating customized data security policies.
Тогда и UNMIK получит возможность действовать увереннее, создавая экономические и политические структуры. UNMIK can act more boldly to create economic and political structures than so far.
Либо можно подсчитать номенклатуры в местонахождении склада, не создавая работу подсчета циклов. Alternatively, you can count items in a warehouse location without creating cycle counting work.
Создавая следующие рекламные кампании, взгляните на предыдущую успешную рекламу и задайте себе вопросы. When creating future ad campaigns, look at previous successful campaigns and ask yourself:
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. The demand outlook thus appears favorable for the coal industry, creating significant investment opportunities.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion.
Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности. And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.