Beispiele für die Verwendung von "созданию" im Russischen mit Übersetzung "creation"

<>
Созданию «пространства стратегий» для развивающихся стран в соглашениях ВТО. Creation of a “policy space” for developing countries in WTO agreements.
На следующем экране нажмите Используйте пошаговое руководство по созданию справа. In the next screen, click Use Guided Creation on the right.
Создание кампаний в Power Editor с помощью пошагового руководства по созданию Create campaigns in Power Editor using Guided Creation
Хлориды обладают гидроскопической способностью и таким образом способствуют созданию электролитного слоя. Chlorides have hygroscopic properties and thus contribute to the creation of an electrolyte layer.
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах. We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well.
В открывшейся панели редактирования нажмите Используйте пошаговое руководство по созданию справа. In the editing pane that appears, click Use Guided Creation on the right.
Создание рекламы в Power Editor с помощью пошагового руководства по созданию Create ads in Power Editor using Guided Creation
Чтобы приступить к пошаговому созданию рекламы, выберите цель рекламы из списка. To get started the new step-based creation, you'll need to choose an ad objective from the list.
3. Потому что они способствуют созданию клиентских режимов и поддерживают их. 3. They support and work to encourage the creation of client regimes
Но в качестве средства по созданию рабочих мест, всё же, вызывают вопросы. But as a means to job creation there are questions.
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства. rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
Создание групп объявлений с помощью пошагового руководства по созданию в Power Editor Create ad sets in Power Editor Guided Creation
Огромное большинство стран призывают к созданию рамочного регулирования для реструктуризации суверенных догов. The vast majority of countries have called for the creation of a framework for sovereign-debt restructuring.
Европа должна стремиться к устойчивому, неинфляционному росту и к созданию конкурентоспособных рабочих мест. Europe must aim for sustainable, non-inflationary growth and the creation of competitive jobs.
В частности, не был достигнут прогресс по созданию зоны свободной торговли в регионе. In particular, no progress was made on the creation of a free-trade area for the region.
Это, в свою очередь, приводит к автоматическому созданию внутрихолдингового возвращенного заказа на продажу. This, in turn, leads to the automatic creation of an intercompany sales return order.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности? Can services be a driver of sustained growth, job creation, and poverty reduction?
Эта операция носила превентивный характер и стала шагом к созданию «поясов безопасности» вокруг Афганистана. This operation had preventive character and became a step toward creation of «safety belts» around Afghanistan.
И не только развитые страны препятствуют созданию более смелой повестки дня в области развития. It is not only the advanced countries that are impeding the creation of a bolder development agenda.
Они также не были возмущены, когда Нетаньяху отказался от своих обязательств по созданию Палестинского государства. Nor were they scandalized when Netanyahu reneged on his commitment to the creation of a Palestinian state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.