Beispiele für die Verwendung von "сознательная" im Russischen mit Übersetzung "conscious"
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel.
Культурные и религиозные убеждения, провозглашавшие, что сознательная деятельность возникает и существует в своем роде независимо от тела, также способствовали такому разделению наук.
Cultural and religious beliefs also contributed to this scientific division by holding that conscious experience must somehow arise and exist independently of the human body.
Хотя сознательная часть вашего мозга знает, что ощущение щекотки происходит от вас и не является "по-настоящему" неожиданным, мозжечок не получает его, и щекотка срабатывает.
Although the conscious part of your brain knows that the tickling sensation comes from you and isn't "really" unexpected, the cerebellum doesn't get it, and the tickling works.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus".
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
So a conscious mind is a mind with a self in it.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
I'm here to talk about the wonder and the mystery of conscious minds.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between cerebral cortex and brain stem.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between the brain stem and the body.
Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно.
A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible.
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Up until now, our communication with machines has always been limited to conscious and direct forms.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
The only creatures that have got conscious control of their breath are the diving animals and the diving birds.
Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ.
I am not suggesting that sexually degrading practices are a conscious part of the TSA's new policy.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума.
Oxytocin is active in evolutionarily old areas of our brain, outside of our conscious awareness.
Если машины могут и станут-таки сознательными, будем ли мы принимать их чувства в расчёт?
If machines can and do become conscious, will we take their feelings into account?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung