Beispiele für die Verwendung von "созываемые" im Russischen mit Übersetzung "call"
критическая масса в 600-700 миллиардов евро способствовала бы макроэкономической стабилизации и возможности перераспределения в случае необходимости, без создания одномоментных механизмов или, что еще хуже, гласности и внимания, окружающих идущие чередом саммиты, созываемые для выделения еще одного пакета первой помощи странам, испытывающим сложности с финансами.
a critical mass of €600-700 billion would make macroeconomic stabilization and re-distribution possible when necessary, without the establishment of ad hoc mechanisms or, worse, the publicity and attention surrounding summit after summit called to decide the next package of aid to financially distressed countries.
Это было бы хорошо: критическая масса в 600-700 миллиардов евро способствовала бы макроэкономической стабилизации и возможности перераспределения в случае необходимости, без создания одномоментных механизмов или, что еще хуже, гласности и внимания, окружающих идущие чередом саммиты, созываемые для выделения еще одного пакета первой помощи странам, испытывающим сложности с финансами.
It would be well worth it: a critical mass of €600-700 billion would make macroeconomic stabilization and re-distribution possible when necessary, without the establishment of ad hoc mechanisms or, worse, the publicity and attention surrounding summit after summit called to decide the next package of aid to financially distressed countries.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
Call a town meeting and I'll tell everyone all about it.
Мусульмане и христиане созывают собрание, чтобы обсудить условия войны.
The Muslims and the Christians are calling for a meeting to discuss the terms of war.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное.
Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
И да, Киран, это последний раз, когда ты созываешь собрание.
Oh, and, Kieran, this is the last time you call a meeting.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь.
Others are fighting on - calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing.
Я тут слышала, что новый руководитель созывает всех на утреннее собрание.
So II hear, uh, the mean, new boss lady is calling a morning meeting.
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице.
The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания.
But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата.
That is why I am calling all world leaders to the UN on September 22 for a global summit on climate change.
КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро – высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику.
The CCP calls a “congress” every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China’s supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies.
Поэтому, если ситуация не изменится, Председатель будет вынужден отменить заседание в пятницу, так как я считаю нецелесообразным созывать заседание для рассмотрения весьма незначительного числа проектов резолюций, которые в настоящее время намечены на пятницу.
Therefore, unless circumstances change, the Chair will be forced to cancel the Friday meeting, as I do not think it is appropriate to call a meeting to consider the very small number of draft resolutions that we currently have for Friday.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung