Beispiele für die Verwendung von "сокращающееся" im Russischen

<>
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. Japan's demographic crisis is particularly acute in rural areas, where the average age of farmers is surpassing the retirement age.
Однако ее быстро сокращающееся население, зависимость от энергетического и сырьевого экспорта делают это восстановление крайне хрупким. But its fast-shrinking population, and its reliance on energy and commodity exports, makes that recovery very fragile.
Это усилит нагрузку на постепенно сокращающееся количество людей, которые остаются в составе рабочей силы и продолжают работать. It will accentuate the burden imposed on the gradually declining number of people who remain in the labor force and have jobs.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции. Here in Brussels, where the largely North African immigrant population comprises a quarter of the city's inhabitants, hotels and restaurants recently resorted to an emergency on-line recruitment service to counter their worsening staff shortages.
Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны. Despite decades of immense government support, Japan's rural sector cannot even aspire to feed its declining population.
Ну, кроме простых человеческих соображений (что бы мы ни думали о политической системе страны, это несомненно хорошо, что меньше россиян умирает, и что все больше заводят семьи), это означает, что «резко сокращающееся» население на самом деле увеличивается примерно на 350 000 в год, если принять во внимание достаточно высокий уровень иммиграции. Well apart from simple humanitarian considerations (no matter what you think about the country’s political system, it’s clearly good that fewer Russians are dying and than more Russians feel comfortable starting families!) it means that Russia’s “collapsing” population is actually growing by around 350,000 a year when you take into account the country’s substantial level of immigration.
Это также страны, которые занялись экспортом, имея следующие различные варианты социальной политики: почти повсеместное (хотя и сокращающееся) социальное обеспечение в Китае и Венгрии до либерализации; косвенное обеспечение через посредство корпоративного сектора в Республике Корея, расширяющиеся государственные услуги в Мексике — до экономического кризиса и структурной перестройки; и минимальное обеспечение со стороны государства в Индии и Южной Африке. They are also countries that entered the export-oriented drive with diverse social policy configurations — near universal, though declining, welfare provision in China and Hungary before liberalization; indirect provisioning through the corporate sector in the Republic of Korea, expanding state services in Mexico, before economic crisis and adjustment; and minimal state provisioning in India and South Africa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.