Beispiele für die Verwendung von "сокращениях стратегических наступательных потенциалов" im Russischen
В 2009 году должен истечь Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), а 31 декабря 2012 год- истечет российско-американский Московский договор о сокращениях стратегических наступательных потенциалов.
The Strategic Arms Reduction Treaty (START) was due to expire in 2009 and the United States-Russia Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would expire on 31 December 2012.
Одновременно прекратит свое действие статья II Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, которая, в частности, предполагает использование положений Договора о СНВ в целях обеспечения контроля в области стратегических ядерных сил.
Simultaneously, article II of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions — which provides, in particular, for using the START Treaty to ensure control in the field of strategic nuclear forces — will cease to be in effect.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Комитету представлен новый проект резолюции, в котором высоко оценивается результат переговоров между двумя обладающими ядерным оружием государствами, завершившихся подписанием 24 мая 2002 года Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор), где обе эти страны заявили о своей приверженности продвижению по пути сокращения стратегических ядерных вооружений.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The Committee has before it a new draft resolution that praises the outcome of the negotiations between two nuclear-weapon States culminating in the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) on 24 May 2002, which essentially included both countries'commitment to move forward towards the strategic reduction of nuclear weapons.
Соглашение или договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов при сохранении в резерве крупных ядерных арсеналов — это вовсе не то, что имели в виду не обладающие ядерным оружием государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), когда они добивались более твердой приверженности выполнению статьи VI этого Договора в своем Заявлении о принципах и целях 1995 года.
An agreement or treaty to cut deployed arsenals, while keeping large contingency arsenals in reserve stockpiles, is not what the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation or Nuclear Weapon States (NPT) had in mind when they pursued a renewed commitment to article VI in their 1995 statement of principles and objectives.
Весьма важным шагом на этом направлении является Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов, но мы должны подтолкнуть государства, обладающие ядерным оружием, к более решительным шагам по сокращению и даже полной ликвидации таких вооружений и принятию мер, которые поступательно снижали бы значимость ядерного оружия в военных стратегиях и доктринах государств.
The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions is a very positive step here, but we must prompt nuclear-weapon States to make greater efforts to reduce and, indeed, to totally eliminate such weapons, while at the same time implementing measures that will progressively reduce the role of nuclear weapons in their military strategies and doctrines.
Предпринимались усилия, направленные на демонтаж и сокращение запасов ядерного оружия, в том числе заключенный недавно Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов («Московский Договор»); Совет Безопасности в своей резолюции 1540 (2004) подтвердил обязанность всех государств обеспечить безопасность материалов двойного назначения и контроль за их экспортом; а Генеральная Ассамблея в апреле 2005 года приняла Международную конвенцию о борьбе с ядерным терроризмом.
Efforts, including the recent Treaty on Strategic Offensive Reductions (the “Moscow Treaty”), had been made to dismantle weapons and reduce stockpiles; the Security Council, in its resolution 1540 (2004), had affirmed the responsibility of all States to secure sensitive materials and control their export; and the General Assembly had adopted the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in April 2005.
Срок действия Договора о стратегических наступательных вооружениях истекает 2009 году, а Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов — в 2012 году.
The Treaty on Strategic Offensive Arms (START I) will expire in 2009 and the Moscow Treaty on strategic offensive reductions will expire in 2012.
Заключение в 2002 году Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор) было позитивной понижательной тенденцией в плане развертывания ядерных вооружений, однако он не предусматривал какой-либо ликвидации боеголовок, согласованных правил учета или новых мер проверки.
The negotiation of the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT) in 2002 represented a positive downward trend in the deployment of nuclear weapons, but it did not involve any warhead destruction, agreed counting rules or new verification measures.
Например, в проекте не упоминается ни демонтаж промышленных объектов по производству расщепляющихся ядерных материалов, ни сокращение ядерных арсеналов, включая то, которое осуществляется в соответствии с Московским договором о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
For example, it does not mention the dismantling of fissile nuclear material production facilities for weapons purposes or the reductions of nuclear arsenals, including those pursued under the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions.
Сокращение ядерных арсеналов, в частности в рамках Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, должно носить необратимый характер, и два соответствующих государства, обладающие ядерным оружием, должны предпринимать шаги по сокращению нестратегических ядерных вооружений в соответствии с президентскими ядерными инициативами 1991 и 1992 годов.
Reductions in nuclear arsenals, in particular under the Treaty on Strategic Offensive Reductions, should be irreversible, and the two nuclear-weapon States concerned should seek to reduce non-strategic nuclear weapons in accordance with the presidential nuclear initiatives of 1991 and 1992.
Шри-Ланка приветствует подписание в мае 2002 года Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002.
Напротив, для поддержания фактора сдерживания на более высоком уровне Соединенные Штаты полагаются на сочетание ядерных и неядерных наступательных потенциалов, на оборонительные меры, в том числе с применением баллистических ракет, и на крепкую и быстро реагирующую на изменения инфраструктуру оборонной промышленности.
Instead, to maintain an enhanced deterrence, the United States relies upon a combination of nuclear and non-nuclear offensive strike capabilities, defences, including ballistic missile defences, and a robust and responsive defence industrial infrastructure.
В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон".
The language in the preamble to New START states that the agreement will not "undermine the viability and effectiveness of the strategic offensive arms of the Parties."
В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок.
As a result, the "nuclear hostage" relationship of the Cold War continued, capped in 2002 by the Strategic Offensive Reduction Treaty, which set the upper limit on warheads at 2,200 by 2012.
Мы и сейчас продолжаем линию на дальнейшую ликвидацию стратегических наступательных вооружений.
We are pursuing our policy for the further elimination of strategic offensive weapons.
В нем подчеркивается неразрывная связь между осуществлением СНВ-2 и сохранением и укреплением Договора об ограничении систем противоракетной обороны, признавая при этом этот последний Договор в качестве краеугольного камня стратегической стабильности и основы для дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений.
It highlights the indissoluble link between the implementation of START II the preservation and strengthening of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, while recognizing the latter as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons.
Краеугольным камнем стратегической стабильности и основой для усилий с целью обеспечить сокращение стратегических наступательных вооружений является Договор по ПРО.
The ABM Treaty is a cornerstone of strategic stability and the basis for efforts to ensure the reduction of offensive strategic weapons.
Шаг 7: Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО)
Step 7: The Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM)
Европейский союз призывает к сохранению и продолжению выполнения Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), включая его механизмы обеспечения контроля и транспарентности.
The European Union calls for the preservation and continued implementation of the Strategic Arms Reduction Treaty (START), including its verification and transparency mechanisms.
Скорейшее вступление в силу и полное осуществление Договора СНВ-2 и заключение как можно скорее Договора СНВ-3 при сохранении и укреплении Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО) как краеугольного камня стратегической стабильности и как основы для дальнейшего сокращения стратегических наступательных вооружений в соответствии с его положениями.
The early entry into force and full implementation of START II and the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the ABM (Anti-Ballistic Missile) Treaty as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung