Beispiele für die Verwendung von "сокращено" im Russischen
Кроме того, максимальное содержание бензола в бензине было сокращено до уровня в размере 1 %.
Moreover, the benzene content of petrol has been reduced to a maximum of 1 %.
Если название вашей Страницы на Facebook превысит допустимое количество символов для имени пользователя Instagram, оно будет сокращено, а в конце будет добавлено многоточие.
If your Facebook Page's name exceeds the IG handle character limit, it'll be truncated with "..."
В частности, условия обеспечения не могут превосходить условия обеспеченного обязательства (однако их число может быть сокращено по соглашению сторон).
In particular, the terms of the security cannot surpass the terms of the secured obligation (but they may be reduced if the parties agree).
Было сокращено отставание в представлении финансовой отчетности, усовершенствованы политика и процедуры учета, укреплены системы и упрощен формат представления финансовых ведомостей.
Financial reporting backlogs were reduced, accounting policies and procedures were improved, systems were enhanced and financial statement presentations were simplified.
Количество энергии, необходимой для работы газоперекачивающих агрегатов, должно быть сокращено с помощью программного обеспечения для имитационного моделирования и оптимизации (SIMONE).
With the aid of simulation and optimisation software (SIMONE), the amount of energy needed to drive compressors is to be reduced.
Число американских нестратегических ядерно-оружейных систем было сокращено с 13 до 2, и одна из них в нормальных обстоятельствах не развертывается.
The number of United States non-strategic nuclear-weapon systems has been reduced from 13 to 2, one of which is not deployed under normal circumstances.
В частности, условия обеспечительного права (например, сумма требования) не могут превосходить условия обеспеченного обязательства (однако их число может быть сокращено по соглашению сторон).
In particular, the terms of the security right (e.g. the amount of the claim) cannot surpass the terms of the secured obligation (but they may be reduced if the parties agree).
В пересмотренном учебном плане для третьего курса это число должно быть сокращено до 8 и включено в тему " Ионосферное распространение радиоволн и методы измерения ".
In the revised syllabus for the third course, the number should be reduced to 8 hours and included under the topic isonospheric propagation and measurement techniques.
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты.
The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts.
Число ракет воздушного и морского базирования было также существенно сокращено, и ни одно из средств ядерного оружия никогда в будущем не будет наведено на цель.
Air- and sea-launched missiles had also been substantially reduced and none of its nuclear weapons would be targeted in the future.
Италия предполагает, что в ближайшем будущем у нее не произойдет увеличения поголовья свиней и птицы, а поголовье молочного скота будет сокращено при повышении объемов производства молока.
In Italy, it was assumed that the number of pigs and poultry would not increase in the near future, the number of dairy cattle would be reduced, but milk production would increase.
После проведенных на этой неделе неофициальных консультаций количество пунктов, заключенных в квадратные скобки, было сокращено до пяти и мы значительно продвинулись вперед в плане достижения по ним договоренностей.
Following informal consultations this week, the number of bracketed paragraphs was reduced to five, and an enormous amount of progress has been made towards agreement on them.
Благодаря этой «модели банковской деятельности», за которую выступают крупные передовые учреждения по вопросам микрофинансирования, сокращено время утверждения и обработки займов, благодаря чему процесс предоставления кредитов стал более эффективным.
This “banking model” favoured by large-scale, best practice microfinance institutions has reduced loan approval and processing time, making the lending process more efficient.
Основные административные реформы в секретариате направлены в первую очередь на консолидацию отделов секретариата, занимающихся вспомогательным обслуживанием программ, в результате чего количество таких отделов сокращено с трех до двух.
The main administrative reforms at the secretariat have centred on the consolidation of programme support divisions of the secretariat, with the number of programme support divisions reduced from three to two.
Число дорожных блок-постов значительно сокращено, и внедряются новые оперативные процедуры для ускорения передачи поставок товаров гуманитарного назначения и машин скорой помощи, а также передвижения людей и товаров.
The number of roadblocks has been considerably reduced, and new operating procedures have been instituted to speed the transfer of humanitarian shipments and ambulances as well as the movement of people and goods.
В результате структурной перестройки школьной системы и осуществления интеграционных проектов их число было сокращено до 64, причем в основном они находятся в областных центрах Плевен, Русе и Силистра;
As a result of restructuring of the school system and of integration projects their number was reduced to 64, the first located in the regional centers of Pleven, Ruse and Silistra;
В зависимости от состояния здоровья и психологической подготовленности ребенка освоение программы дошкольного образования может быть продлено или сокращено на один год по желанию родителей и по рекомендации медицинской комиссии.
Depending on the health condition and psychological readiness the acquisition of the pre-school educational programme may be extended or reduced by one year should the parents wish so and following a recommendation of a medical commission.
В соответствии с Законом о безопасности и правопорядке № 14.068, принятом в 1972 году, было сокращено число активных соучастников совершения преступлений, в которых было задействовано не менее двух человек.
The Security and Public Order Act No. 14,068 of 1972 reduced the number of active participants, allowing for the possibility of only two participants in the commission of an offence.
Подобным образом бремя миграции было бы сокращено, потому что именно огромное неравенство в доходах больше чем что-либо еще вынуждает людей покидать свои дома и семьи, чтобы иммигрировать в США.
Likewise, migration pressure would have been reduced, because it is the huge disparity in incomes more than anything else that leads people to leave their homes and families to immigrate to the US.
Например, в Израиле, где мы задействуем на более чем тысяче гектаров - 10 тысяч дунамов в израильских терминах - биологический контроль для защиты сладкого перца, использование пестицидов было сокращено на 75 процентов.
For example, in Israel, where we employ more than 1,000 hectares - 10,000 dunams in Israeli terms - of biological pest controlling sweet pepper under protection, 75 percent of the pesticides were actually reduced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung