Beispiele für die Verwendung von "солидарной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle49 joint and several9 solidary4 andere Übersetzungen36
В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения. The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established.
В ответ на вопрос о том, может ли быть установлена солидарная ответственность документарного грузоотправителя и грузоотправителя, было высказано мнение, что цели установления солидарной ответственности в отношениях между этими двумя сторонами не преследовалось. In response to a question whether the documentary shipper and the shipper could be found to be jointly and severally liable, the view was expressed that there was not intended to be joint and several liability as between the two.
Решение ВФС 1993 года (BGHZ 122, 363) также следует рассматривать в контексте солидарной ответственности за неприсваиваемый ущерб, который, как указано выше, основывается на принципе ответственности за свои собственные действия, а не на членстве. The 1993 BGH decision (BGHZ 122, 363) must also be viewed in the context of the joint and several liability for non-attributable damage which, as described above, is based on the principle of responsibility for one's own actions and not on membership.
В ответ было указано, что, хотя подпункт (d) не затрагивает международное частное право, он, тем не менее, является весьма спорным, особенно его подпункт (iii), касающийся солидарной ответственности лица, передающего право, и лица, которому передается право, по обязательствам, которые связаны с передаваемым правом. In response, it was indicated that, while subparagraph (d) did not concern private international law, it was nonetheless quite contentious, particularly subparagraph (iii) thereof concerning the transferor and the transferee's joint and several liability for liabilities attached to the right transferred.
Процедурный вариант, касающийся предъявления иска против принимающего государства, также вытекает независимо от солидарной ответственности и статьи VIII (5) (b) Соглашения о статусе сил НАТО, в соответствии с которой принимающее государство выплачивает компенсацию и впоследствии получает возмещение своих расходов от соответствующих государств-членов. The procedural option of pursuing a claim against the receiving State also derives, irrespectively of joint and several liability, from article VIII (5) (b) of the NATO Status of Forces Agreement, according to which the receiving State pays the compensation and thereafter recoups its costs from the member States concerned.
В случае смешанных перевозок можно допустить возможность возбуждения пострадавшей стороной производства против ответственной стороны (локализованный ущерб) или любой стороны, участвующей в последовательной цепи перевозки, исходя из концепции солидарной ответственности, без ущерба для права ответчика взыскать любую сумму, выплаченную в качестве возмещения, с той стороны, которая фактически несет ответственность за ущерб. In the case of multimodal transport, one could allow for proceedings by the damaged party against the responsible party (localized damage) or any of those participating in the transport chain, on the assumption of joint and several liability — without prejudice to the right of the defendant to recover any compensation paid from the party actually responsible for the damage.
Хотя в данной Директиве ЕС положения о солидарной ответственности отсутствуют, в ее статье 9 предусматривается, что она должна применяться без ущерба для каких-либо положений национальных правил о распределении прямых затрат в случаях многосторонней причинно-следственной обусловленности, особенно когда речь идет о распределении ответственности между производителем и потребителем какого-либо продукта. Although it does not provide for joint and several liability, the EU Directive, in article 9, provides that it is without prejudice to any provisions of national regulations concerning cost allocation in cases of multiple-party causation, especially concerning the apportionment of liability between the producer and the user of a product.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии. A moral sense is essential to a democracy of true solidarity.
Это- кредитование малых предприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью, кредитование микропредприятий и потребительское кредитование. These are the small-scale enterprise credit, solidarity-group lending, the microenterprise credit and the consumer-lending product.
Но существует риск того, что они уступят место другим предложениям, таким как схемы солидарной ответственности. But there is a risk that they will take a back seat to other proposals, such as shared-liability schemes.
Следует применять принцип солидарной ответственности, уделяя особое внимание укреплению превентивных мер, международного сотрудничества и технической помощи. The principle of shared responsibility should be applied, paying special attention to strengthening prevention efforts, international cooperation and technical assistance.
И все же некоторые формы сотрудничества, не в последнюю очередь, схемы солидарной ответственности, могут быть ошибочны. And yet some forms of cooperation, not least shared-liability schemes, could do more harm than good.
Снижение солидарной надбавки в два раза, да еще проведенное не ранее 2021 года, даже отдаленно не компенсирует это. Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that.
Гарантийное объединение обязуется уплачивать упомянутые выше суммы в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются эти суммы; The association is liable, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due, for payment of such sums;
До сих пор кризисы в Европе, как правило, вели – пусть и медленно – к усилению интеграции и расширению солидарной ответственности по рискам. The pattern in Europe has been that crises lead – however slowly – to more integration and risk sharing.
Страна вынуждена сегодня впервые попросить солидарной помощи у своих партнеров по ЕС, поскольку одна Германия не может принять всех вновь прибывших беженцев. Germany is now, for the first time, in the position of having to ask its EU partners for solidarity, as it cannot absorb all the newcomers alone.
Статья 8 (1) Конвенции МДП определяет, что национальное объединение несет ответственность «в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются суммы». 8 (1) of the TIR Convention stated declares that the national association is liable " jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are dueliable ".
Кризисы, с которыми она сейчас столкнулась, могут привести к большей сплочённости и расширению солидарной ответственности по рискам, а также к дальнейшей институциональной интеграции. The crises that it now confronts could lead to greater solidarity, more risk sharing, and further institutional integration.
Программа осуществляет выплаты денежных средств заемщикам в рамках трех категорий программ кредитования: кредитование малых предприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью и кредитование микропредприятий. The Programme's funds are disbursed to borrowers under three credit programme categories: small-scale enterprise credit, solidarity-group lending and microenterprise credit.
Займы в форме оборотного капитала в рамках программы кредитования групп с солидарной ответственностью предоставлялись женщинам на основе системы групповых гарантий и с использованием методики дифференцированного кредитования. The solidarity group lending programme provided working capital loans to women through a group guarantee system and a graduated lending methodology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.