Beispiele für die Verwendung von "сомнительные" im Russischen mit Übersetzung "questionable"
Übersetzungen:
alle353
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
andere Übersetzungen17
Иногда приходится нарушать протокол, использовать сомнительные методы для достижения результатов.
Sometimes you have to violate protocol, use questionable methods to obtain results.
романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
У всех есть секреты: романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
Everyone has secrets: love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
Во-вторых, протекционисты разработали популистские, хоть и логически сомнительные аргументы, заключающиеся в том, что сельскохозяйственная продукция не должна рассматриваться как ходовой товар, подчиняющийся законам конкуренции.
Second, protectionists have developed populist but logically questionable arguments that agricultural staples cannot be treated as tradable commodities subject to competition.
В то же время отмечалось также, что на международном уровне " двусторонний " императивный подход применяется только в Конвенции о договоре международной перевозки грузов 1956 года (" Конвенция КДПГ "), что имеет весьма сомнительные последствия, поскольку это положение препятствует развитию конкуренции между перевозчиками в ущерб их клиентам.
However, it was also pointed out that at the international level the “two-way” mandatory approach had been adopted only in the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, 1956 (the “CMR Convention”) with questionable results, as this provision prevented competition among carriers to the detriment of their customers.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Major spill-over effects have always seemed questionable.
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон.
Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Будем честны, 2000 был сомнительным годом для Мерло.
To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot.
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния.
Bond rating agencies have issued misleading ratings on companies in questionable health.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Который получил значительное наследство и источник этих денег сомнительный.
Who has come in to a considerable inheritance and the source of the money is questionable.
Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced.
В еврозоне, однако, QE является сомнительным ответом на такие призывы.
In the eurozone, however, QE is a questionable response to such calls.
Хорошие люди были поставлены в очень плохую ситуацию с сомнительным результатом.
Good people had been put in a very bad situation for questionable results.
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung