Beispiele für die Verwendung von "сообществами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9544 community9316 society149 association71 andere Übersetzungen8
Тем не менее, старые впечатления, что Мусульмане являются менее надежными, пережили и передавались от семьи к семье, а также сообществами. Yet old impressions of Muslims being less trustworthy have endured, passed down through families and networks.
Это означает, что они преследуют свои собственные интересы и цели, придерживаясь при этом общепринятых правил взаимодействия, естественно включая сюда правила разрешения конфликтов между различными сообществами. This means that they pursue their interests and goals within commonly accepted rules of interaction including, naturally, rules of conflict resolution between different collective identities.
В соответствии с проектом Закона о международных санкциях, который должен быть принят в 2002 году, правительство сможет налагать запрет на любые финансовые операции с лицами и сообществами, связанными с терроризмом. According to the draft International Sanctions Act, that is to be adopted in 2002, the Government will be able to prohibit any financial transactions with persons and entities associated with terrorism.
Ухудшение экономической ситуации в Бангладеш только осложнило бы и без того напряженные отношения между сообществами и обеспечило бы плодородную почву для джихада, но реформы, которые должны бы воспрепятствовать этому ухудшению, часто блокируются из-за политических междоусобиц и бойкота оппозиции. Economic deterioration in Bangladesh would only worsen inter-communal tensions and provide a fertile breeding ground for jihadis, but the reforms needed to head off decline are often blocked by political infighting and opposition boycotts.
Правительство Андорры продолжает, как это предусмотрено в статьях 55 и 56 закона о международном сотрудничестве в уголовных делах и борьбе против отмывания денег или активов, полученных в результате противоправных деяний международными преступными сообществами, сотрудничать с соответствующими иностранными органами даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами. The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party.
В третьем ежегодном докладе, озаглавленном «Международный обзор процедур по эстетической пластической хирургии за 2011 год», приведены результаты опроса лицензированных пластических хирургов в различных странах и оценочные данные, представленные сообществами хирургов в каждой из этих стран, на основе которых было определено количество таких процедур во всем мире». The third annual report, entitled “Global Study of Aesthetic/Cosmetic Surgery Procedures Performed in 2011,” surveyed licensed surgeons from various nations and combined that data with surgeon estimates provided by each country’s surgery board to provide a glimpse into the frequency of such procedures worldwide.
внедрение гендерного анализа во внутренние программы, политику, законодательство и переговорную деятельность; разработку общего курса " Участие женщин в переговорном процессе "; директивы для федеральных чиновников, предусматривающие соблюдение принципа равенства в ходе переговорного процесса; и обеспечение соответствия соглашений о самоуправлении и законов, принятых сообществами аборигенов, Хартии прав и свобод Канады. the integration of Gender-Based Analysis (GBA) into internal programs, policies, legislation and negotiation activities; development of guidelines for “Women's Participation in the Negotiation Process”; guidelines for federal negotiators suggest approaches to systematically implement the equality policy in the negotiation process; and ensuring that self-government agreements and the laws passed by Aboriginal groups comply with the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Группа Всемирной торговой организации (ВТО) пришла к выводу, что, хотя Соединенные Штаты «не имеют юридического права или интереса в «данном деле, их потенциальный интерес в торговле товарами и услугами и их «интерес в определении того, согласуется ли установленный Европейскими сообществами режим с требованием правил ВТО», был «каждый сам по себе достаточен для установления права продолжать процедуру разрешения спора ВТО». A World Trade Organization (WTO) panel found that, although the United States had “no legal right or interest” in the case, its potential interest in trade in goods and services and its “interest in a determination of whether the EC regime is inconsistent with the requirement of WTO rules” were “each sufficient to establish a right to pursue a WTO dispute settlement proceeding”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.