Exemplos de uso de "сообщниками" em russo
На протяжении многих лет считалось, что частные предприятия являются невинными жертвами алчных чиновников, а отнюдь не сообщниками в незаконных сделках, имеющих целью получение тех или иных выгод нечестным путем.
For many years, businesses have generally portrayed themselves as the unwilling victims of greedy public officials rather than as accomplices in illegal transactions designed to obtain unfair advantage.
признавая, что во многих случаях коррупция является механизмом поощрения и увековечивания торговли и барьером на пути борьбы с торговлей, предусматривать строгие наказания и обеспечивать эффективное судебное преследование коррумпированных должностных лиц, являющихся сообщниками торговцев.
Establish dissuasive penalties and ensure effective prosecution of corrupted officials who are accomplices of traffickers, recognizing that corruption is often a vehicle for the promotion and perpetuation of trafficking and acts as an obstacle to combating trafficking.
В ноябре 2000 года Луис Посада Каррилес был задержан в Панаме вместе с тремя сообщниками, когда он планировал совершение покушения на президента Республики Куба в ходе его участия в десятой Ибероамериканской встрече на высшем уровне, которая проходила в этой центральноамериканской стране.
In November 2000, Luis Posada Carriles, along with three accomplices, was detained in Panama as he was planning an attack against the President of the Republic of Cuba, who was attending the Tenth Ibero-American Summit that was being held in Panama.
Соперничество Клинтон и Трампа является подлинной битвой, так же как и соперничество сторонников Евросоюза и Брексита; однако эти воины являются сообщниками, а не врагами, они раскручивают бесконечный цикл взаимоусиления, когда каждая стороны определяется (и на этом основании мобилизует своих сторонников) от обратного – тем, против чего она выступает.
Clinton vs. Trump constitutes a genuine battle, for example, as does the European Union vs. the Brexiteers; but the combatants are accomplices, not foes, in perpetuating an endless loop of mutual reinforcement, with each side defined by – and mobilizing its supporters on the basis of – what it opposes.
Альфи, выгораживая Фрэнка, ты становишься сообщником.
Alfie, lying on Frank's behalf can make you an accomplice.
Достань список постоянных поставщиков и сообщников Доддса.
Get a list of Dodds' regular suppliers and accomplices.
Мы активно готовим поддельную историю, чтобы обвинить сообщника Аманды.
We're actively building the cover story to frame Amanda's accomplice.
Он рассказал вашему сообщнику, который сделал из вас воровку.
He told your accomplice, - who made a thief of you.
Частью этой сделки было то, что она скажет имя своего сообщника.
Part of the deal was to name her accomplice.
Говорит, что должен всё исправить, поэтому помогает мне найти всех его сообщников.
Well, he says he's got to make things right, so he helps me track down his accomplices.
Полагая, что сообщник уже в засаде, он, конечно, мог приготовить более подходящее оружие.
Assuming the accomplice was already lying in wait, surely he would've had the aforethought to bring a more suitable weapon.
И его сообщник высаживает его у гостиницы "Тимьяновый луг", чтобы он промыл раны.
So his accomplice drops him off at the Thyme and Tide so he can clean up the wounds.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно.
If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте.
In my case, a smoking, swearing accomplice to misdeeds in a den of iniquity.
Стрелок в маске подошел сзади, выстрелил, а потом уехал на машине с сообщником.
A masked shooter came up behind him, fired, and then took off in a car driven by an accomplice.
Но у него была одна идея, к которой деловые сообщники Трампа могли бы прислушаться.
But he had one insight, which Trump’s business-first accomplices would do well to heed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie