Beispiele für die Verwendung von "сооружениями" im Russischen mit Übersetzung "facility"

<>
Он располагает несколькими специализированными сооружениями, среди которых можно отметить два контейнерных склада, два лесосклада и хранилища для цемента и зерна. It has a number of specialized facilities, including two container terminals, two timber terminals and cement and grain silos.
освобождение от прямого налогообложения и иных сборов при пользовании КМС транспортными коммуникациями (наземными, водными и воздушными) и сооружениями, находящимися на территории принимающей Стороны; Exemption from direct taxation and other charges for the use by the Forces of transport facilities (ground, water and air) and installations which are on the territory of the receiving Party;
Кроме того, в Соглашении о Луне ясно указано, что государства-участники сохраняют юрисдикцию над своим персоналом, космическими аппаратами, оборудованием, установками, станциями и сооружениями. Moreover, the Moon Agreement clearly states that States parties shall retain jurisdiction over their personnel, space vehicles, equipment, facilities, stations and installations.
Организация обеспечивает питание бездомных детей и пожилых людей в своей столовой, а также предоставляет бесплатное и обязательное обучение и возможность пользования санитарно-техническими сооружениями. It provides food for homeless children and old people through its cafeteria, as well as providing free and compulsory education and sanitary facilities.
На острове есть два крупных морских порта, полностью оснащенных средствами и сооружениями для складирования, стоянки судов, погрузки и разгрузки насыпных или наливных грузов и контейнеров. The island has two major sea ports fully equipped with facilities for storage, berthing, loading and unloading bulk cargoes and containers.
Кроме того, было открыто 34 специальных спортивных колледжа, в которых высококачественными спортивными сооружениями и снарядами могут пользоваться не только их собственные ученики, но и учащиеся соседних школ. In addition, 34 specialist sports colleges have been set up, and more will follow, providing high quality facilities not just to their own pupils but to those at other schools in the area.
Правительственные расходы на культуру и досуг связаны с социально-культурной работой, спортивными сооружениями, организацией досуга на открытом воздухе, публичными библиотеками, образованием в области искусств, исполнительскими искусствами и музеями. Government spending on culture and recreation relates to socio-cultural work, sports facilities, open-air recreation, public libraries, education in the arts, the performing arts and museums.
Это – вместе с другими критическими мерами, такими, как обеспечение чистой водой и эффективными санитарно-техническими сооружениями – потребует сильной и постоянной политической приверженности, той, что гражданское общество и средства массовой информации, сохраняя подотчетность своих правительств, могут помочь защитить. This – together with other critical interventions, such as the provision of clean water and effective sanitation facilities – will require a strong and sustained political commitment, one that civil society and the media, by keeping their governments accountable, can help to secure.
Рассмотрение новых задач, возможностей и изменений в области облегчения пересечения границ и изучение возможностей принятия эффективных мер- помимо мер правового характера,- связанных с пересечением границ и пограничными сооружениями, для обслуживания автомобильных перевозок между восточной и западной Европой. Consideration of new challenges, opportunities and developments in the facilitation of border crossings and consideration of possibilities for effective measures other than legal measures on border crossing and border facilities for road transport between eastern and western Europe.
Для того чтобы судно могло пользоваться портовыми сооружениями Ямайки, оно должно представить подробные сведения о грузоотправителях и грузополучателях, стране происхождения товара, стране назначения товара, а также все требуемые лицензии и разрешения, полученные от соответствующих национальных учреждений безопасности. The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all requisite permits from the relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaica's port facilities.
Помимо принятия мер безопасности, ведется работа по модернизации сооружений и инфраструктуры; продолжается также замена палаточных модулей новыми сооружениями из жестких конструкций на опорных постах в Ум-Дрейге и Смаре с последующим проведением аналогичных работ и на других опорных постах. In addition to the work on security measures, facility and infrastructure improvements are also under way and the Mission is progressing on the replacement of soft-walled structures with new hard wall units at the team sites in Oum Dreyga and Smara, with more team sites to follow.
Типа склада или складское сооружение. Like a warehouse or storage facility.
Это - сооружение Щ И.Т.а. This is a S H.I.E.L.D facility.
Они строили укрепления, вспомогательные сооружения, превосходные дороги. They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here.
Меры по обеспечению превентивной безопасности в сооружениях. Preventive safety measures in storage facilities.
Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов (включая внутренние порты *) Warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports *)
Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения. United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to troop/police contributor.
Я построю для школы необходимые сооружения вроде велодрома и ипподрома, сечёте? I'm going to build the school essential facilities like a velodrome and an equestrian centre, you get me?
использование космических аппаратов, оборудования, установок, станций и сооружений и юрисдикция над ними. Use of and jurisdiction over vehicles, equipment, facilities, stations and installations.
Главная проблема заключается в недостатке в стране спортивных сооружений, тренеров и инструкторов. A major challenge is shortage of facilities, coaches and trainers in the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.