Beispiele für die Verwendung von "сооружениях" im Russischen mit Übersetzung "facility"

<>
Меры по обеспечению превентивной безопасности в сооружениях. Preventive safety measures in storage facilities.
Кувейт представил в качестве доказательства факта нанесения ущерба рекреационным ресурсам фотографии мин и колючей проволоки, использовавшейся на береговых оборонительных сооружениях, а также фотографии поврежденных объектов яхт-клуба. Kuwait provides as evidence of damage to recreational resources, photographs of mines and barbed wire used as part of the coastal defences as well as photographs of damaged yacht club facilities.
Стремясь содействовать выполнению требований относительно сообщения о состоянии сооружений по приему отходов, Секретариат ИМО составил набросок проекта базы данных о портовых приемных сооружениях, которая станет составной частью Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве ИМО. In order to promote the implementation of the waste reception facility reporting requirements, the IMO secretariat has developed a draft outline for a port reception facility database to form an integral part of the IMO global integrated shipping information system.
Судовые агенты должны представлять органам безопасности сообщения о судах, перевозящих грузы, особенно огнестрельное оружие, включая всю экспортную, импортную и грузовую документацию на одобрение таких органов до того, как суда начнут разгрузку или перегрузку контейнеров в портовых сооружениях. Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities.
Сепарация устьевого флюида — нефти, газа и промысловой воды — в подводной скважине на морском дне или вблизи нее, сопровождаемая закачиванием большого объема ненужной воды обратно в пластовый резервуар или очисткой этой воды для выпуска в море, позволяет добиться весьма значительной выгоды, поскольку устраняется необходимость в трубопроводе и надводных сооружениях» 73. By separating wellhead fluid — oil, gas and produced water — at or near the subsea well on the seabed, at the same time reinjecting unwanted large volumes of water back into the reservoir or treating this for discharge to the sea, the very significant benefit of eliminating pipeline and surface facilities may be realized.” 73
В отношении обеспечения мер безопасности в портах следует отметить, что Национальная комиссия портовых сооружений приняла меры для выполнения положений Кодекса об охране судов и портовых сооружений (Кодекса ОСПС), включая проверки, утверждение планов обеспечения защиты и осуществления капиталовложений для установления надлежащего контроля и наблюдения во всех морских портовых сооружениях Гватемалы, куда заходят иностранные морские суда. With regard to port security measures, it is relevant to point out that the National Port Commission has completed the process of implementing the Code for the Protection of Vessels and Port Facilities (PBIP Code), which included audits, the approval of protection plans and investment in monitoring and surveillance in all Guatemala's maritime port facilities authorized to deal with international maritime traffic.
Типа склада или складское сооружение. Like a warehouse or storage facility.
Это - сооружение Щ И.Т.а. This is a S H.I.E.L.D facility.
Они строили укрепления, вспомогательные сооружения, превосходные дороги. They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here.
Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов (включая внутренние порты *) Warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports *)
Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения. United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to troop/police contributor.
Я построю для школы необходимые сооружения вроде велодрома и ипподрома, сечёте? I'm going to build the school essential facilities like a velodrome and an equestrian centre, you get me?
использование космических аппаратов, оборудования, установок, станций и сооружений и юрисдикция над ними. Use of and jurisdiction over vehicles, equipment, facilities, stations and installations.
Главная проблема заключается в недостатке в стране спортивных сооружений, тренеров и инструкторов. A major challenge is shortage of facilities, coaches and trainers in the country.
Следует безотлагательно создать систему сбора отработанного масла, а также построить соответствующее очистное сооружение. A collection system for used oil should be set up immediately, and a treatment facility constructed.
Мы хотели бы узнать, заинтересованы ли Вы в сооружении для нас товарного склада. We would like you to contact us if you are interested in establishing storage facilities for us.
В настоящее время РЕМПЕК осуществляет проект в области приемных портовых сооружений в Средиземноморье. REMPEC is currently implementing a project on port reception facilities in the Mediterranean.
Исходя из этого следует предоставить компенсацию расходов на сооружение и обустройство временного конференционного зала50. Compensation should therefore be awarded for the cost of constructing and furnishing the temporary conference facility.
Правительство предоставило б?льшую часть сооружений старого аэропорта (военно-воздушной базы) для операций МООНДРК. The Government has made most of the old airport (military airbase) facilities available to MONUC operations.
стандартными сливными соединениями для сброса сдачи нефтесодержащих вод в приемные сооружения, находящиеся за пределами судна. standard assemblies connections for the discharge delivery of oil-containing water to reception receptor facilities outside the vessel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.