Beispiele für die Verwendung von "соответствующие меры" im Russischen

<>
Она написала заявление, а сотрудники полиции обещали «принять соответствующие меры». She filed her paperwork and police promised to “follow up.”
Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры. It is crucial that its findings be made public and acted upon.
Только плохой капитан мог не учесть такой возможности и не принять соответствующие меры. It would be a poor captain that did not take precautions against such an eventuality.
Почти 87 процентов стран, охваченных обследованием на местах, сообщили, что они приняли соответствующие меры. Close to 87 per cent of the countries in the field survey reported that they had undertaken actions.
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления ? и принимают соответствующие меры. Equally important, these women felt – and acted upon – the moral necessity of actually governing.
Наконец, правительство проводит ежегодные оценки каждого случая убийства на бытовой почве и принимает соответствующие меры. Finally, the Government performed annual evaluations of every case of domestic-violence-based homicide, and was adopting measures accordingly.
Мы настоятельно призываем его принять соответствующие меры и подписать соглашение о статусе сил на этой неделе. I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week.
Деловые круги участвуют в этом процессе в качестве одного из ключевых партнеров и принимают соответствующие меры. Business is engaged as a key partner in this process and is taking action.
Обычно имеются специальные процедуры упрощенного производства, позволяющие быстро провести разбирательство по таким возражениям и принять соответствующие меры. Typically, special expedited procedures are available so that objections may be quickly heard and dealt with.
Поэтому убедитесь, что вы используете соответствующие меры безопасности со времени создания файлов и до получения файлов банком. Therefore, make sure that you use appropriate security measures from the time that the files are generated, until they are received by the bank.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры. A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps.
Развитие сектора электроэнергетики, играющего ведущую роль в современном обществе, имеет экологические последствия, для преодоления которых необходимо принимать соответствующие меры. The growth of the electric power sector, with its dominant role in modern societies, has environmental implications that need to be addressed.
Если масса пропана не соответствует массе нагнетаемого газа с точностью ± 2 %, то требуется принять соответствующие меры для устранения дефекта. If the propane mass does not correspond to the injected mass to within _ 2 per cent, then corrective action is required.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях. Scientists and engineers who work on climate change stress that governments need to adopt two main responses.
В данной резолюции определяются задачи и предлагаются соответствующие меры и процедуры в области оценки соответствия и надзора за рынком. This Resolution specifies targets and proposes relevant measures and procedures in the field of conformity assessment and market surveillance.
Их не требуется защищать против случайного открытия, если предусмотрены соответствующие меры по предотвращению опасного повышения давления и возникновения опасной атмосферы. They need not be protected against inadvertent discharge provided that measures to prevent dangerous build up of pressure and dangerous atmospheres are addressed.
Информация о существующих тенденциях и возможных альтернативных сценариях может помочь предусмотреть возникновение проблем и принять соответствующие меры по их своевременному решению. Information on trends and possible alternative scenarios can assist in anticipating problems and in taking timely corrective action.
Необходимо вновь разрешить заключение таких контрактов и принять соответствующие меры для их заверения и их оплаты из средств специального депозитного счета. Such contracts should again be permitted and appropriate arrangements made for authenticating them and for paying for them from the escrow account.
Поэтому, несмотря на годы уверений в том, что против их деятельности будут предприняты соответствующие меры, мало что было сделано в действительности. In July this year, American intelligence sources publicly revealed that the suicide-bombing of the Indian Embassy in Kabul had been conducted at the behest of the ISI.
Childnet разработала множество ресурсов, созданных для того, чтобы помочь детям и родителям оценить возникающий в Интернете риск и предпринять соответствующие меры. Childnet International has developed a number of resources designed to help young people and parents assess and manage the risks they may encounter online.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.