Beispiele für die Verwendung von "соответствующий документ" im Russischen
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время.
The relevant document will follow as soon as possible.
" В дополнение к письму, в котором Вам предлагается должность, от 13 июля 2000 года и Вашему письму от 19 июля 2000 года, подтверждающему принятие этого предложения, направляю Вам соответствующий документ о Вашем назначении на временную должность окружного судьи.
“Further to the letter offering appointment dated 13 July 2000 and its acceptance by you by your letter dated 19 July 2000, I forward to you the relevant document of your appointment to the post of temporary district judge.
В своем ответе делегация-автор заявила, что, хотя некоторые соответствующие принципы неоднократно упоминались в докладах Специального комитета по операциям по поддержанию мира в ходе его прошлых сессий, Генеральная Ассамблея все еще не приняла соответствующий документ по данному вопросу и что Специальному комитету по Уставу следует выделить время, необходимое для рассмотрения этого предложения в ходе его следующей сессии и подготовки проекта декларации по этому вопросу.
In response, the sponsor delegation stated that, although some of the relevant principles had been repeatedly referred to in the reports of the Special Committee on Peacekeeping Operations during its past sessions, the relevant document had yet to be adopted by the General Assembly and the Special Committee on the Charter should allocate the time needed for the consideration of the proposal during its next session and the preparation of a draft declaration on the issue.
Уполномоченному органу по освидетельствованию должны быть представлены соответствующие документы.
The relevant documents shall be submitted to the authorized inspection body.
Соответствующие документы помещены на веб-сайте ЮНКТАД по адресу: www.unctad.org/ecommerce.
Relevant documents are posted on the UNCTAD web site: www.unctad.org/ecommerce.
Оно также подчеркнуло важность перевода соответствующих документов с русского и/или французского на английский язык.
It also recognized the relevance of translating relevant documents available in Russian and/or French into English.
(г) Подтверждения и другие отчеты предоставляются вам на момент размещения соответствующего документа на постоянно действующем ресурсе.
(d) the Confirmations and other reports are made available to you as at the time the relevant document is posted by us on the standing facility.
предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, фирменные или коммерческие документы;
Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records;
предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;
Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records;
предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и отчетов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или предпринимательские отчеты.
providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records.
Соответствующие документы могут включать счета-фактуры, управленческую отчетность и другие внутренние документы заявителя, относящиеся к соответствующему периоду времени.
Relevant documents will include invoices, management accounts and other internal contemporaneous records of the claimant.
На вкладке Вставка нажмите кнопку Тематический поиск и выберите Документ, чтобы найти и использовать содержимое из соответствующих документов в вашей организации.
Go to Insert > Tap, and select Document Item to find and reuse content from your organization's relevant documents.
В мандат группы входит разработка матрицы конкретных мер с использованием соответствующих документов, представленных совещанию, и замечаний, сделанных в ходе пленарных заседаний.
The group's mandate was to develop a matrix of concrete measures using the relevant documents submitted to the meeting and comments made during the plenary session.
Делегация Франции заявила о том, что в настоящее время сложно принять окончательные решения по отрубам, поскольку соответствующие документы были представлены лишь недавно.
The delegation of France said that it was difficult to take final decisions on the cuts, as the relevant documents had only recently become available.
сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановления о привлечении в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов.
Details of the date and place of the sentence in force, or summons to appear as a defendant, with certified true copies of the relevant documents.
Далее, выяснить в каком состоянии находится компания, запросив либо ссылки на сайте государственных органов по месту регистрации компании, либо соответствующие документы (например, «сертификат хорошего состояния»).
The next step is to make sure of the state of the company, by requesting either links to the websites of public authorities at the company’s place of incorporation or relevant documents (e.g. certificate of good standing).
Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов;
When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field
Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards.
Важная встреча состоялась в Стамбуле 28 июня 2004 года параллельно с Саммитом НАТО, на которой министры иностранных дел стран — членов ГУУАМ приняли ряд соответствующих документов.
An important meeting was held in Istanbul on 28 June 2004 on the sideline of the NATO Summit where the Ministers of Foreign Affairs of the GUUAM Countries adopted a number of relevant documents.
Части документов и материалов, которые не содержат конфиденциальных сведений, должны быть подготовлены для ознакомления и доступны не позднее чем через неделю со дня подписания соответствующего документа.
The parts of the documents and materials that do not contain confidential information must be prepared for public scrutiny and must be accessible within one week after the relevant document is signed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung