Beispiele für die Verwendung von "соответствующих органах" im Russischen

<>
Возможно, что имеется определенный дисбаланс в квотах для национальных меньшинств применительно к выборам, хотя крымские татары представлены в Верховном совете и в соответствующих органах автономных республик. There might possibly be some imbalance in national minority quotas with regard to elections, although Crimean Tatars were represented in the Supreme Council and in the respective bodies of the autonomous republics.
Рассчитываем, что вопросу укрепления гражданской экспертизы в контексте миростроительства будет уделено должное внимание в соответствующих органах системы Организации Объединенных Наций, задействованных в развитии потенциала Организации в этой области. We cherish the hope that the issue of strengthening civilian expertise in the context of peacebuilding will be granted due attention by relevant United Nations system bodies involved in developing the Organization's potential in this field.
Технический секретариат Совета министров юстиции арабских государств распространил резолюцию, доклад и рекомендации в соответствующих органах арабских государств, прежде всего в министерствах юстиции, внутренних дел, информации и коммуникаций и в советах министров арабских государств, для их исполнения. The Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers of Justice circulated the resolution, report and recommendations to the relevant bodies in the Arab States, particularly ministries of justice, the interior, information and communications and to Arab ministerial councils, for implementation.
После поездки Специальный докладчик получила сообщение о том, что представитель городской прокуратуры Душанбе впоследствии заявил, что 13 из 148 незарегистрированных мечетей в Душанбе будут снесены, еще 28 мечетям будет разрешено функционировать после регистрации в соответствующих органах, а остальные будут закрыты. After the Special Rapporteur's visit, she received reports that a representative of the Dushanbe city prosecutor's office had subsequently announced that 13 of the 148 unregistered mosques in Dushanbe would be demolished, another 28 would be allowed to operate after registering with authorities and the rest would be closed down.
Достойно сожаления, что политические партии Македонии не принимают меры в рамках позитивных действий в том, что касается кандидатов-женщин, и они по-прежнему не готовы к введению квот, с тем чтобы увеличить число женщин в своих соответствующих органах на уровне принятия решений. Sadly though, political parties in Macedonia do not apply positive action measures in terms of women candidates and they are still not ready to accept quotas for improvement of women in their respective decision making bodies.
Куба не единожды заявляла в соответствующих органах ВТО, в частности на периодических заседаниях ее Комиссии по урегулированию споров, о своей обеспокоенности по поводу неоднократного переноса согласованных сроков и настоятельно призывала правительство Соединенных Штатов подчиниться решению Апелляционной палаты и отменить раздел 211, поскольку это единственный возможный путь урегулирования этого спора. Cuba has repeatedly expressed to the relevant WTO bodies, in particular the periodic meetings of its Dispute Settlement Body, its concern about the successive deadline extensions granted, urging the United States Government to abide by the decision of the Appellate Body and repeal Section 211 as the only possible solution to the dispute.
Куба заявляла и будет и далее заявлять в соответствующих органах ВТО, в частности на периодических заседаниях ее Комиссии по урегулированию споров о своей обеспокоенности по поводу неоднократного переноса согласованных сроков, и настоятельно призывать правительство Соединенных Штатов подчиниться решению Апелляционной комиссии и отменить раздел 211, поскольку это является единственным путем урегулирования этого спора. Cuba has expressed, and shall continue to express, to the relevant WTO bodies, in particular the periodic meetings of its Dispute Settlement body, its concern about the successive deadline extensions granted, urging the United States Government to abide by the decision of the Appellate Body and repeal Section 211 as the only solution to the dispute.
Кроме того, как подчеркнул оратор, важно обеспечить, чтобы обстоятельный, независимый и новаторский анализ политики приводил к достижению на различных совещаниях ЮНКТАД значимых, ориентированных на потребности политики результатов, чтобы добиться значительного вклада в связанные с развитием кардинальные процессы, в том числе в Организации Объединенных Наций и ее соответствующих органах и специализированных учреждениях и во Всемирной торговой организации. He also emphasized the importance of ensuring that solid, independent, and innovative policy analysis led to meaningful policy-oriented outcomes in UNCTAD's various meetings, to contribute substantially to major processes related to development, including in the United Nations and its relevant bodies and specialized agencies and the World Trade Organization.
Заявляем о том, что поддерживаем все государства — члены АСПА, подающие заявления о вступлении в ВТО, и выражаем надежду на то, что их вступление будет воспринято с удовлетворением как практически целесообразное и пройдет в соответствии с правилами и процедурами этой организации; также поддерживаем просьбу региональных организаций о получении, в соответствии с правилами и процедурами ВТО, статуса наблюдателя в соответствующих органах ВТО. Express common support to ensure that all ASPA Member States applying for accession to the WTO may accede in a satisfactory and expedient manner, according to the rules and procedures of that Organization; also support the requests of regional organizations to obtain, according to the rules and procedures of the WTO, observer status in relevant WTO bodies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.