Beispiele für die Verwendung von "соотношение компонентов топливной смеси" im Russischen

<>
В Китае производилась техническая смесь, содержащая различное соотношение компонентов (то есть, различные доли добавок) по сравнению с К-пентаБДЭ, производимым в Европе и США. As produced in China, the technical mixture contained a different ratio of its constituents (that is, different proportions of congeners) than C-PentaBDE produced in Europe and the US.
Мистер Гарибальди, я как раз размышлял над загадкой впрыска топливной смеси. Mr. Garibaldi, I was about to embark on the mysteries of fuel injection.
Базовый двигатель должен отвечать требованиям в отношении выбросов для эталонных топлив А и В, указанных в приложении 7, без какой-либо повторной регулировки для адаптации к топливной смеси между двумя испытаниями. The parent engine should meet the emission requirements on the reference fuels A and B as specified in annex 7 without any readjustment to the fuelling between the two tests.
Это очень высокое соотношение кислых и глинистых компонентов подпочвы. It's a very high acidic ratio and greater clay subsoil component.
По мнению Инициативной группы, необходимо обеспечить более четкое соотношение таких факторов, как своевременность, подготовленность, информационное содержание и доступность, в числе компонентов глобальной системы, что позволит реализовать концепцию системы спутниковой поддержки мер по борьбе со стихийными бедствиями. The Action Team finds that there must be a better match in timeliness, preparedness, information content and affordability among the components of the global system in order to realize the concept of a disaster management satellite support system.
По возможности, для вещества и для каждого из компонентов смеси необходимо перечислить профессиональные ограничения на вредное воздействие (предельные концентрации в воздухе рабочей зоны или биологические предельные значения), включая обозначения. Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture.
Насколько это возможно, для вещества и для каждого из компонентов смеси необходимо привести профессиональные лимиты на вредные воздействия (предельные концентрации в воздухе рабочей зоны или биологические предельные значения), включая систему обозначения. Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture.
Во-первых, Группа исходит из доказанного соотношения компонентов смеси, использованного " КПК " в претензии о ПДП для расчета объема сырой нефти, пропана и бутана, который она могла бы получить из доказанных ПФ, а впоследствии продать. First, the Panel applies the verified ratios used by KPC in the PSL claim to calculate the volumes of crude oil, propane and butane that KPC could have produced and sold from the proven FL volume.
классификационный код одного или нескольких из опасных компонентов отличается от классификационного кода раствора, смеси или препарата. the classification code of one or more of its dangerous components differs from that of the solution, mixture or preparation.
Следует описать возможные неблагоприятные результаты воздействия на здоровье и симптомы, обусловленные воздействием вещества или смеси и ее компонентов или известными побочными продуктами. Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by-products.
После оценки характеристики рисков коммерческого пентаБДЭ и вывода о том, что компоненты этой смеси вследствие характеристик ее компонентов в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния могут вызвать серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды, настоящая оценка регулирования рисков была подготовлена в соответствии с тем, как это определено в приложении F Конвенции. Having evaluated the risk profile for commercial PentaBDE (C-PentaBDE), and having concluded that components of this mixture are likely, due to the characteristics of its components, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment, this risk management evaluation has been prepared, as specified in Annex F of the Convention.
Если имеются экспериментальные данные об острой токсичности (ЛК50 или ЭК50) смеси в целом, то следует использовать эти данные и сведения о классификации компонентов как хронически токсичных для окончательной классификации испытанных смесей в соответствии с нижеследующей процедурой. When there is acute toxicity test data (LC50 or EC50) available for the mixture as a whole, this data as well as information with respect to the classification of components for chronic toxicity shall be used to complete the classification for tested mixtures as follows.
Если имеются экспериментальные данные об острой токсичности (ЛК50 или ЭК50) смеси в целом, то надлежит использовать эти данные и сведения о классификации компонентов как хронически токсичных для окончательной классификации испытанных смесей в соответствии с нижеследующей процедурой. When there is acute toxicity test data (LC50 or EC50) available for the mixture as a whole, this data as well as information with respect to the classification of ingredients for chronic toxicity shall be used to complete the classification for tested mixtures as follows.
В целях предварительной оценки переноса сложных смесей веществ можно использовать свойства, отражающие усредненные свойства смеси или их приближенную интерполяцию, полученную на основе учета выбранных репрезентативных компонентов. For the preliminary evaluation of the transport of complex mixtures of substances, it is feasible to use properties reflecting the average properties of the mixture or a rough interpolation between chosen representative constituents.
классифицировать препарат в зависимости от наиболее опасного компонента смеси, как если бы он присутствовал в концентрации, равной совокупной концентрации всех активных компонентов; или Classify the formulation according to the most hazardous constituent of the mixture as if that constituent were present in the same concentration as the total concentration of all active constituents; or
Обезлесивание лишает женщин во многих регионах мира основного источника получения топливной древесины (основной вид топлива для приготовления пищи в большинстве развивающихся стран), кормов для животных, дополнительных компонентов пищи, побочной лесной продукции, обеспечивающей сезонные доходы, лекарственных трав и многих других продовольственных продуктов (Agarwal, 1992). Deforestation deprives women in many parts of the world of a major source of firewood (the most important source of cooking fuel in much of the developing world), fodder for animals, supplementary food items, non-timber forest products used for seasonal income, medicinal herbs and many other subsistence items (Agarwal, 1992).
Есть несколько небольших компонентов, которые мне надо улучшить, но на тренировках я чувствую себя вполне прилично. There are several small components that I need to improve, but at practices I feel pretty good.
Если сейчас май, результаты VXX будут определяться результатами смеси июньского и июльского фьючерсных контрактов. If we are in May, VXX's performance is being determined by the performance of a mix of the June and July VIX futures contracts.
По данным Борщева, в нынешнем составе столичной комиссии 11 правозащитников и 9 силовиков, а в варианте, который находится на голосовании в ОП, соотношение меняется на 17 к 23. According to Borschev, in the current structure of the capital's committee are 11 human rights activists and 9 security officials, and in the version that is up for vote in the PC, the ratio is changing to 17 to 23.
Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера. But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.