Beispiele für die Verwendung von "сопоставимый стандарт" im Russischen

<>
Например, высокодоходные инвестиции способны принести дневной доход сопоставимый с годовым доходом от банковского депозита, а то и превзойти его, причем многократно. For instance, high-yielding investments are capable of making you a daily profit comparable to a yearly profit from a bank deposit and can even surpass it, multifold at that.
Стандарт обслуживания клиентов Standard of customer service
Такое резкое увеличение нельзя однозначно объяснять падением цен на нефть, потому что это падение нанесло по компании SABIC сопоставимый по мощности удар. This large increase cannot be completely attributed to the fall in oil export revenues due to lower oil prices as that fall also hurt SABIC by arguably a comparable magnitude.
FxPro UK Ltd получил стандарт "Инвесторы в людей" в апреле 2010 года. FxPro UK Ltd achieved the "Investors in People" standard in April 2010.
Чехия, Польша и Венгрия уже предприняли шаги в этом направлении, ориентируясь на стабильный линейный уровень инфляции сопоставимый с долгосрочными прогнозами инфляции для всей еврозоны. The Czech Republic, Poland, and Hungary have moved in this direction, preparing to target a steady, linear inflation path consistent with the long-term inflation forecast for the eurozone.
Эффект на компанию: Стандарт RCS разработан крупными международными мобильными операторами и призван стать альтернативой популярным бесплатным интернет-мессенджерам. Effect on the company: The RCS standard was developed by large-scale international mobile operators and is intended to be an alternative to popular free internet messengers.
В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир". In the 1950's, the French economist, Alfred Sauvy had a comparable success with the expression "third world."
Investors in People – это стандарт улучшения ведения бизнеса. Investors in People is a business improvement standard.
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников. Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined.
Новый стандарт в торговле FX ECN The new standard in FX Trading
С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века. Indeed, with a huge capital surplus and very low interest rates in a time of creeping deflation, Japan now has a golden opportunity to invest in public infrastructure, education, defense, and overseas projects - a burst comparable to the British Empire in the late nineteenth century.
Поддерживать стандарт высоких заработных плат; To maintain the standard of high wages;
Наблюдения показывают, что период с 1950 по 1973 годы, когда правительственная интервенция в рыночные экономики находилась на своем пике в мирное время, оказался очень экономически успешным, без глобальных рецессий и с более высокими темпами роста ВВП - и ростом ВВП на душу населения - чем в любой другой сопоставимый период до этого периода и после него. The record shows that the period 1950-1973, when government intervention in market economies was at its peacetime height, was uniquely successful economically, with no global recessions and faster rates of GDP growth - and growth of GDP per capita - than in any comparable period before or since.
Отраслевой стандарт, в соответствии с которым связаны дуг с другом оптимальное распределение капитала и плечо стратегий, называют критерием Келли. The industry standard by which optimal capital allocation and leverage of the strategies are related is called the Kelly criterion.
Если в результате поднятия уровня моря под воду погрузятся Мальдивские острова, то разрушительные последствия изменения климата будут сравнимы со взрывом атомной бомбы также для США и Европы, а последствия, например, для Флориды или Нидерландов могут иметь сопоставимый масштаб. If rising sea levels flood the Maldive Islands, the effects of climate change would be as devastating as a nuclear bomb, and even for the United States and Europe, the damage to, say, Florida or the Netherlands could be just as costly.
В настоящее время стандарт GMT признан устаревшим и вместо него используется UTC - Всемирное координированное время. At present instead of GMT standard, which is rendered obsolete, it's widely accepted to use UTC - Coordinated Universal Time.
Первый сантиметр - очень чистый канал, сопоставимый с иглой. First centimeter, a very clean insertion point, consistent with a needle.
«FIX Protocol» — протокол Financial Information eXchange (FIX) — стандарт обмена сообщениями, разработанный специально для обмена информацией по сделкам с финансовыми инструментами в реальном времени. "FIX Protocol" shall mean the Financial Information eXchange (FIX) standard of exchanging information, developed especially for exchanging information on transactions involving financial instruments in real-time.
Авторы “Проекта городского водоснабжения” подсчитали, что более чем $18 млрд могли бы быть продуктивно направлены на деятельность в области сохранения, экономя деньги городов и создавая новый рынок сопоставимый по размерам с рынком существующих технологий в водном секторе. The authors of “The Urban Water Blueprint” have calculated that more than $18 billion could be productively directed toward conservation activities, saving cities money and creating a new market comparable in size to the market for the water sector’s existing technologies.
Участниками акции могут стать клиенты компании, открывшие первый торговый счет типа Стандарт в новом личном кабинете компании MasterForex. Company's clients who opened the first trading account of Standard type in personal cabinet of MasterForex can participate in the promotion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.