Beispiele für die Verwendung von "сопоставлять" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle605 match305 compare236 collate27 andere Übersetzungen37
Автоматически сопоставлять и оплачивать накладную за фрахт Automatically match and pay the freight invoice
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи. And so we can compare and contrast the big ideas.
Я возможно не разбираюсь в пошиве высококлассной одежды, но умею сравнивать и сопоставлять. I may not know couture, but I know how to collate.
Для соответствия любому значению оставьте поле Сопоставлять номер счета пустым. To match any value, leave the Match account number field blank.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
отмечая, что представление данных по вопроснику к ежегодным докладам зависит от способности государств собирать и сопоставлять информацию о злоупотреблении наркотиками, Noting that the submission of annual reports questionnaire data is dependent on the capacity of States to collect and collate information on drug abuse,
Пусть требуется создать правило сопоставления выверки которое будет сопоставлять платежи. Suppose that you want to create a reconciliation matching rule that will match payments.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Комитет намерен сопоставлять информацию о возможных источниках помощи и будет внимательно рассматривать вопрос о том, каким образом он может облегчить предоставление помощи в ответ на любые такие запросы. It intends to collate information on possible sources of assistance and will give careful consideration to how it can facilitate the provision of assistance in response to any such requests.
Технология, позволяющая компьютеру сопоставлять человеческую речь с предварительно определенным набором слов и фраз. A technology that enables a computer to match human speech to a predefined set of words or phrases.
Результаты испытаний можно сопоставлять только в том случае, если условия испытаний более или менее идентичны. Test results can only be compared if the circumstances of testing are more or less identical.
Департамент по экономическим и социальным вопросам обеспечивает выполнение задач, предусмотренных в пункте 3 (c) вышеупомянутой резолюции, которые заключаются в том, чтобы: сопоставлять и координировать информацию о международной помощи, доступной для третьих государств, пострадавших от осуществления санкций, и официально доводить ее до сведения заинтересованных государств-членов; The Department of Economic and Social Affairs would implement the tasks referred to in paragraph 3 (c) of the resolution, namely, collating and coordinating information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions and making such information officially available to the interested Member States;
Выберите параметр Сопоставлять поддомены для этого домена для отправки и получения сообщений электронной почты. Select Match subdomains for this domain for sending and receiving emails.
Он поможет персоналу, руководителям и государствам-членам выявлять риски и сопоставлять их в масштабах всей Организации. This would help staff, management and Member States to identify risks and to compare them across the Organization.
С целью обеспечения реализации ожидаемых достижений Отдел будет собирать, анализировать, документировать, подготавливать и сопоставлять информацию о функционировании городских хозяйств и распространять глобальные данные об условиях в населенных пунктах и характерных для них тенденциях, включая наилучшие виды деятельности и повышение приоритетности новых, инновационных стратегий и политики, гендерных вопросов и молодежных партнерств. To ensure that the expected accomplishments are achieved, the Division will collect, analyse, document, generate and collate knowledge on the functioning of urban economies and disseminate global data on human settlements conditions and trends including best practices as well as mainstreaming new innovative policies, strategies, gender and youth partnerships.
Однако не обязательно сопоставлять такие значения в качестве значений перечисления и диапазонов целых чисел. However, it is not required to match such values as enumeration values and integer ranges.
Определение разноски сравнивает счет учета со счетом в поле Сопоставлять номер счета в форме Определения разносок. The posting definition compares that ledger account to the account in the Match account number field in the Posting definitions form.
Объединенный оперативный центр, в состав которого будет входит гражданский, полицейский, военный персонал и персонал по обеспечению безопасности Организации Объединенных Наций, будет собирать и сопоставлять оперативную информацию, поступающую из всех подразделений миссии, и в рамках выполнения его основных функций обеспечивать координацию операций на уровне миссии в целях содействия решению приоритетных задач, определенных Специальным представителем. A joint operations centre, consisting of civilian, police, military and United Nations security personnel, would collect and collate operational information from all parts of the mission and provide, as part of its core functions, mission-level operations coordination in support of priorities determined by the Special Representative.
В поле Сопоставлять номер счета введите сегменты счета, которые должны находиться в исходной проводке. In the Match account number field, enter the account segments that must be in the originating transaction.
Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам. Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.