Beispiele für die Verwendung von "сопоставляют" im Russischen
Двухстороннее и трехстороннее сопоставление всегда сопоставляют информацию о ценах по цене единицы.
Two-way matching and three-way matching always match price information by the unit price.
В этой связи оно цитирует решение Верховного суда Наварры, согласно которому " сами авторы добровольно поставили себя в положение неравенства по отношению к другим медикам, с которыми они сопоставляют себя на разбирательстве в настоящем суде, и положение это является более выгодным, поскольку, кроме работы на государственной службе, они могут заниматься частной медицинской практикой ".
In that regard it cites the Navarra High Court of Justice ruling, according to which: “The authors themselves have voluntarily opted for a different situation from that of the doctors they compare themselves with, a situation which, in the Court's view, is more advantageous since in addition to their work in the public sector they may also practise private medicine.”
На пограничных контрольно-пропускных пунктах Вьетнама компетентные органы при проверке паспортов или заменяющих их документов, виз для въезда во Вьетнам сопоставляют имя въезжающего или выезжающего лица со списком лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам.
At Vietnam's border checkpoints, competent authorities when checking passports or substituted documents, visas to enter Vietnam will collate the entering or departing person with List of persons who are prohibited from entering into Vietnam.
Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом.
The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them.
Привлечь национальных экспертов к сопоставлению предложений о дальнейшей деятельности в рамках Цели 4.
Make use of national experts to collate proposals for further development under Goal 4.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
And so we can compare and contrast the big ideas.
Я возможно не разбираюсь в пошиве высококлассной одежды, но умею сравнивать и сопоставлять.
I may not know couture, but I know how to collate.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
В связи с этим персонал НАТО сопоставляет оценки угрозы распространения, с тем чтобы подготовить общий анализ.
In this regard, NATO staff collate assessments on the proliferation threat with a view to producing a common analysis.
Компьютер сопоставляет полутона, плотность изображения.
The computer matches half tones, gray tones, densities.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Эксперт от Бельгии отметил трудности, связанные с необходимостью сопоставления информации из трех регионов (Валлония, Фландрия и Брюссель).
The expert from Belgium noted difficulties since it was necessary to collate information from its three regions (Wallonia, Flanders and Brussels).
Пример. Трехстороннее сопоставление комбинаций номенклатура/поставщик
Example: Three-way matching for item and vendor combinations
Основные статьи расходов в сопоставлении с бюджетными ассигнованиями приведены в таблице 6.
The major expenditures as compared to the budgeted amounts are as shown in table 6.
Необходимо укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в том, что касается своевременного сбора, сопоставления и анализа, а также распространения разведывательной информации.
The capacity of the United Nations to collect, collate, analyse and disseminate intelligence reports in a timely manner must be enhanced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung