Beispiele für die Verwendung von "сопряжены" im Russischen
Übersetzungen:
alle165
integrate4
linked3
contingent2
be accompanied2
interface2
andere Übersetzungen152
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами.
By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial.
нажимные датчики, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, подходящей для заданной цели.
Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target.
Все формы денежного стимулирования – от количественного смягчения до отрицательных процентных ставок – сопряжены с риском.
All forms of monetary stimulus – from quantitative easing to negative interest rates – carry risks.
В то же время они сопряжены с риском неблагоприятных социально-экономических и экологических последствий.
However, they also pose a risk of negative socio-economic and environmental impacts.
нажимные датчики должны быть, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, соответствующей заданной цели.
Pressure sensors should, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target.
Установленные мины сопряжены с тяжкими социально-экономическими последствиями для населения, проживающего в затронутых районах.
Emplaced mines have had severe socio-economic consequences for the populations living in affected areas.
Нажимные датчики должны быть, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, подходящей для заданной цели.
Pressure sensors should, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target.
механические системы разминирования, которые могут справляться с НППМ, сопряжены с высокими операционными и эксплуатационными издержками.
Mechanical clearance systems that can deal with MOTAPM have high operational and maintenance costs.
Хотя глобализация и технологический прогресс дают странам мира определенные преимущества, они также сопряжены с опасностью.
Although globalization and technological innovations brought benefits to the world, they were also fraught with danger.
оба способа платежа (предоплата и оплата с отсрочкой) могут быть сопряжены с риском для покупателей и продавцов;
both ways (prepayment and deferred payment) can be risky for buyers and sellers;
Опасности, которые, как утверждается, сопряжены с масштабами и неизбежностью иракской угрозы, не были в достаточной степени продемонстрированы.
The dangers that had been invoked concerning the size and imminence of the Iraqi threat had not been sufficiently demonstrated.
Правила на основе событий, как правило, не сопряжены с проблемами с пикселем, поскольку события были активированы раньше.
Event-based rules typically don't have pixel issues since the events were previously activated.
Нам следует попытаться установить, какие факторы и типы боеприпасов больше всего сопряжены с причинением потерь после конфликта.
We should try to establish which factors and types of munitions are most relevant to causing casualties after a conflict.
Нынешняя ситуация в Дарфуре не оставляет места для оптимизма, и усилия во всех областях сопряжены с трудностями.
The current situation in Darfur leaves no room for optimism, and efforts in all areas face challenges.
Но в этот раз финансовые проблемы были сопряжены с процессом политической дезинтеграции, и такая тактика не сработала.
But not this time, because the financial problems were combined with a process of political disintegration.
Поездки членов обеих групп сопряжены с продолжительным пребыванием за границей, как правило по меньшей мере в течение месяца;
The travel of both teams requires extended stays abroad, generally of at least a month's duration;
Нажимные датчики, механизмы с нажимной активацией должны быть, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, соответствующей заданной цели.
Pressure sensors, pressure activated mechanisms, should, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target.
Нажимные датчики, где возможно, сопряжены с минимальной силой нажима, подходящей для заданной цели, например [, например, 1500-1800 ньютон].
Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target [, e.g. 1500-1800 Newton].
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung