Beispiele für die Verwendung von "соседними" im Russischen
Übersetzungen:
alle1177
neighbouring563
neighboring278
neighbor75
next70
neighbour70
nearby50
adjacent44
adjoining15
andere Übersetzungen12
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
The border between the two neighbouring countries remains closed.
Оно подписывало пакты о ненападении с соседними государствами, а затем захватывало их. ...
It signed treaties of nonaggression with neighboring states and then absorbed those states.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.
We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.
Экономика Германии тесно связана с соседними европейскими странами, особенно с Францией, Нидерландами, Швейцарией и Австрией.
The German economy is closely connected to its European neighbours, especially with France, the Netherlands, Switzerland and Austria.
Город также установил связи с другими соседними городами, каждый из которых обеспечил другим конкурентные преимущества, усиливая, таким образом, совместное развитие.
The city also created linkages with others nearby, with each complementing the others’ comparative advantages, thereby reinforcing collective progress.
Под " канавкой протектора " (2) подразумевается пространство между двумя соседними выступами или блоками в рисунке протектора.
“Tread groove” (2) means the space between the adjacent ribs or blocks in the tread pattern.
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями.
that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins.
Безнаказанность порождает новые конфликты внутри отдельных стран, между соседними государствами, в целых регионах.
Impunity engenders new conflicts within countries, between neighbouring States and in whole regions as well.
Выбрав частоту 20 МГц или параметр "Узкая", вы ограничите взаимодействие с соседними каналами.
By selecting 20 MHz or “Narrow” setting, you’ll limit your interference with neighboring channels.
Единственная страна, которая может сдержать Китай, – это сам Китай и его нагнетание территориальных конфликтов с соседними странами.
The only country that can contain China is China. As it presses its territorial conflicts with neighbors, China contains itself.
Европейский союз по-прежнему поддерживает процесс, начатый соседними с Ираком странами, и готов принять участие в предстоящей расширенной конференции на уровне министров.
The European Union continues to support the process that Iraq's neighbours have initiated and is ready to participate in the forthcoming expanded ministerial conference.
Для расчета tF, itеr точные значения t10 и t90 определяются с помощью линейной интерполяции между соседними точками измерения следующим образом:
For the calculation of tF, iter the exact t10 and t90 values are determined by linear interpolation between the adjacent measuring points, as follows:
Он принял участие в учреждении совместных комитетов по вопросам экономического сотрудничества с соседними странами.
It had participated in the establishment of joint committees for economic cooperation with neighbouring States.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей.
It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Пожалуй, самый опасный вопрос о будущем Японии касается ее отношений с соседними странами – Северной Кореей, Южной Кореей и Китаем.
Perhaps the most critical question about Japan’s future concerns its relationship with its neighbors – North Korea, South Korea, and China.
Мы считаем, что нормализация и развитие дружественных отношений между этими двумя географически близкими соседними странами послужит лишь интересам их народов и регионального и международного мира и безопасности.
We believe that the normalization and development of friendly relations between these two geographically close neighbours can only serve the interests of their peoples and those of regional and international peace and security.
И если есть ген, который вызывает это обрезание, и этот ген мутирует, то случается неполный разрыв соединений между соседними областями мозга,
So, if there's a gene causing this trimming and if that gene mutates, then you get deficient trimming between adjacent brain areas.
поддержки начальника шлюза/моста в принятии среднесрочных решений путем обмена данными с соседними шлюзами;
Support of the lock/bridge master in medium term decisions by data exchange with the neighbouring locks.
В прошлом столь мощные засухи приводили к конфликтам и даже войнам между соседними регионами и государствами.
In the past, droughts of this severity have led to conflict and even wars between neighboring communities and states.
Мы писали, что в нынешнее время, когда стимулы к расширению исчерпаны, Евросоюзу надо работать над диверсификацией отношений с соседними странами.
We further argued that, at a time when enlargement momentum has been depleted, the EU should work to diversify its relationships with neighbors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung