Beispiele für die Verwendung von "сосредотачиваются" im Russischen mit Übersetzung "focus"
Великие лидеры смотрят вокруг себя, а не сосредотачиваются на личной выгоде.
Great leaders are other-directed instead of self-focused.
Задача сохранения тайны государства часто возлагается на его разведывательные службы, которые, как правило, сосредотачиваются на защите трех типов информации.
The task of keeping a state's secrets frequently falls to its intelligence services, which tend to focus on the protection of three types of information.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориальных пределах.
NATO’s focus is on external security risks, while the SCO’s members target security issues within their own territories.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
NATO's focus is on external security risks, while the SCO's members target security issues within their own territories.
Политики, интеллигенция, журналисты сосредотачиваются на прошлом, в то время как общество думает о будущем и о том, как заработать денег.
Politicians, intellectuals, journalists focus on the past while society thinks about making money and the future.
В настоящее время, главные дебаты сосредотачиваются вокруг проблемы миграции как возможности для перенаселенных развивающихся стран заполнить недостающую рабочую силу в стареющих странах.
Nowadays, most talk focuses on migration as a means of letting overpopulated developing countries fill the labor shortages of developed countries with graying populations.
Низкий уровень инфляции в Соединенных Штатах стал головоломкой особенно для экономистов, которые сосредотачиваются на отношениях между инфляцией и изменениями в объёме денежной базы.
The low rate of inflation in the United States is a puzzle, especially to economists who focus on the relationship between inflation and changes in the monetary base.
Опыт Грузии демонстрирует многое, но больше всего в глаза бросается то, что слишком часто журналисты и многочисленные «эксперты» сосредотачиваются на темпах, а не на уровнях.
The experience of Georgia demonstrates a lot of things but one of the most glaring is that, far too often, journalists and many “experts” focus on rates as opposed to levels.
Однако слишком часто инициативы, подобные подписанному в октябре соглашению, сосредотачиваются на каком-то одном аспекте – либо на электронных медицинских услугах, либо на финансовых продуктах, например, страховании.
Yet, too often, initiatives like the one signed in October focus on one or the other – e-health or financial products like insurance.
Молодежь и группы гражданского общества все больше сосредотачиваются на том, как обеспечить индивидуальные права и рассматривают свои гражданские свободы как предварительные условия для государственности, а не как результат.
Young people and civil-society groups are increasingly focused on how to secure individual rights, and regard their civil liberties as a precursor to, rather than the result of, statehood.
В результате, управление водоснабжением и сточными водами часто отодвигалось на второй план, так как определяющие политику лица, сосредотачиваются на вопросах, связанных с водой, только когда происходят засухи и наводнения.
As a result, water and wastewater management has often fallen by the wayside, with policymakers focusing on water-related issues only when droughts and floods occur.
Во время медленного роста, затяжного высокого уровня безработицы и трудных финансовых ситуаций в некоторых странах, понятно, что более давние члены ЕС иногда больше сосредотачиваются на потенциально опасных трудностях, чем возможностях.
At a time of slow growth, lingering high unemployment, and difficult fiscal situations in some countries, it is understandable that longer-standing members of the EU sometimes focus more on the potentially disruptive difficulties than the opportunities.
Многие считают, что за этой тенденцией скрываются действия правительства, но они слишком сосредотачиваются на риске официального влияния и тем самым упускают из вида то, как на это направление СМИ Китая подтолкнуло давление рынка.
Many see the government's hand behind this trend, but focusing on official influence risks overlooking how market pressures have pushed China's media in this direction.
Так как приближаются всемирные переговоры по изменению климата, которые пройдут в Копенгагене в декабре этого года, многие дебаты сосредотачиваются на предполагаемом факте, что интересы большого бизнеса находятся в противоречии с вопросом стабилизации климата.
As we approach the global climate talks in Copenhagen this December, much debate has focused on the supposed conflicting interests of big business and the climate.
Основная причина этого состоит в том, что все переговорные стороны слишком сосредотачиваются на условиях, которыми должны быть оговорены последующие инъекции ликвидных средств, и недостаточно занимаются концепцией того, как Греция может восстановиться и устойчиво развиваться.
One reason is that all sides are focusing too much on the strings to be attached to the next liquidity injection and not enough on a vision of how Greece can recover and develop sustainably.
В то время, когда некоторые «чайные партии», возможно, являются расистскими или сосредотачиваются на эксцентричных темах – таких как законность свидетельства о рождении Барака Обамы – большинство из них, те, кто был частью изначально стихийного движения, сосредоточены на вопросах, которые представляют ценность.
While some Tea Partiers may be racist or focused on eccentric themes – such as the validity of Barack Obama’s birth certificate – far more of them, those who were part of the original grass-roots effort, are focused on issues that have merit.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе.
For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks.
Наш мозг немедленно сосредотачивается на белом шуме,
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung