Beispiele für die Verwendung von "сосредоточены" im Russischen
Мировые резервы в основном были сосредоточены в США.
World’s reserves were massively accumulated in the US.
И покажу окружающим что мы сосредоточены стабильны и нерушимы.
So I will throw a wedding reception in the light of day.
Похоже, повреждения сосредоточены на восточной стороне, в сторону улицы Веллс.
The damage seems to be contained on the east side, past Wells Street.
Кадастровое картирование и регистрация земель сосредоточены в одном учреждении, Государственном комитете кадастра.
Cadastral mapping and land registration have been integrated into one institution, the State Cadastre Committee.
Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто.
When you're totally in the moment, when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open.
Но, мисс Иванага, герои в моей книге сосредоточены только на судебно-медицинской экспертизе.
But, Ms. Iwanaga, the charters in my books e really only there to furer the forensics.
Если дело в искусстве, то места оставления тел явно сосредоточены в районе Мишен Дистрикт.
If it is about the art, then it's clear the disposal sites are scattered around the Mission District area.
Мои исследования сосредоточены вокруг именно этих частиц пыли, поскольку они предоставляют великолепную возможность для изучения комет.
My research is based around these dust particles because they offer our best opportunity to sample comets.
Прямо сейчас все взгляды сосредоточены на непровозглашенных лидерах, претендующих на право стать первым президентом Совета Европы.
Right now, all eyes are on the undeclared frontrunners to become the first appointed president of the European Council.
Да, на протяжении столетий научные исследования были сосредоточены на проблеме обеспечения достаточного производства продовольствия для растущего населения.
Of course, centuries of scientific research have been devoted to ensuring that enough food is produced for growing populations.
Оказывается, люди чувствуют себя гораздо менее счастливыми, когда их мысли блуждают, чем когда они сосредоточены на настоящем.
As it turns out, people are substantially less happy when their minds are wandering than when they're not.
Если взглянуть на наших предков, неандертальцев и человека прямоходящего, наших непосредственных предков, они были сосредоточены в ограниченных районах.
If you look at our ancestors, the Neanderthals and the Homo erectus, our immediate ancestors, they're confined to small regions of the world.
Мероприятия сосредоточены в рамках трех компонентов: служба экологической поддержки промышленности; градостроительство и населенные пункты; институциональный и политический режимы.
Activities have been conducted under three components: industrial environmental support service; urban development and settlement; and institutional and policy regimes.
Кальвинисты Женевы или пуритане Кромвеля - как и муллы Тегерана - были сосредоточены на библии, считая Священную Книгу своей моделью идеального общества.
The Calvinists of Geneva, or Cromwell's Puritans, were - like the mullahs of Teheran - biblio-centric, with a Holy Book as their model for the ideal society.
В этой связи национальные и международные усилия должны быть сосредоточены на попытках приобретения и использования поддельных и украденных проездных документов.
Accordingly, national and international efforts must target the acquisition and use of both fraudulent and stolen travel documents.
Остальные карты свидетельствуют о том, что население, сельское хозяйство и транспорт сосредоточены вдоль западной границы (со вторичным кластером на Кавказе).
The other maps show that population, agriculture, and transportation are located along the western border (with a secondary cluster in the Caucasus).
Ученые обнаружили, что зеркальные нейроны человека в основном сосредоточены в зоне Брока - области мозга, повреждение которой приводит к потере речи.
Researchers have found that a key part of the human MNS is Broca's region, an area of the brain that, when damaged, prevents the patient from speaking.
Большая часть квартир находится в Осло, где почти 70 % жилых единиц сосредоточены в жилых массивах или в многоквартирных жилых домах.
The majority of apartments are in Oslo, where almost 70 % of dwellings are in blocks or apartment buildings.
Имея большие запасы традиционных энергетических ресурсов, которые в основном сосредоточены в нескольких странах, регион ЭСКЗА страдает от нехватки запасов воды.
While endowed with large reserves of conventional energy resources, which are primarily limited to some countries, the ESCWA region suffers from scarcity of water resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung