Beispiele für die Verwendung von "состав рабочей силы" im Russischen
Übersetzungen:
alle20
andere Übersetzungen20
К 2030 году более 120 миллионов молодых людей вольются в состав рабочей силы стран континента.
By 2030, over 120 million young people will enter the workforce across the continent.
Каждый год состав рабочей силы страны пополняется на 12 млн человек, поэтому потенциал этих дивидендов огромен.
With 12 million more people joining the country’s labor force every year, the potential of that dividend is huge.
Оно должно были стимулировать занятость, но уровень вовлеченности в состав рабочей силы сегодня ниже, чем в 1990-х годах.
They were supposed to stimulate employment, but labor force participation is lower than in the 1990's.
Каждый год 12 миллионов человек пополняют состав рабочей силы континента; им понадобятся инструменты и навыки, чтобы гарантировать будущие заработки.
Each year, 12 million new workers join the labor force, and they will need the tools and skills to ensure their future livelihoods.
Множество молодых африканцев готовятся войти в состав рабочей силы, поэтому ради создания адекватного количества новых рабочих мест нужно непрерывно развивать предпринимательство.
As many more young Africans prepare to enter the workforce, adequate job creation will require continued expansion of entrepreneurship.
Действительно, прогрессивная политика лежала в самом сердце экономического роста: новое поколение более образованных работников влилось в состав рабочей силы, зарабатывая более высокие зарплаты и пожиная дивиденды социальных расходов.
Indeed, progressive policies were at the heart of the economic expansion itself: a new generation of better-educated workers entered the labor force, earning higher salaries and reaping the dividends of social spending.
Рост спроса на рынке труда и повышение зарплат стимулируют тех, кто уже перестал искать работу, вернуться в состав рабочей силы, а это приводит к увеличению уровня экономически активного населения.
The tight labor market and rising wages are inducing some individuals who had stopped looking for work to return to the labor force, boosting the participation rate.
Эти факторы влияют на темпы найма на работу и увольнения с работы и вхождения людей в состав рабочей силы или выхода из ее состава, причем это влияние не всегда очевидно.
These factors affect the rate at which hirings and separations occur and at which persons enter or withdraw from the labour force in ways that are not always obvious.
По данным Африканского банка развития, в 2015 году в состав рабочей силы Африки влились 12 миллионов молодых людей, но при этом было создано лишь 3,1 млн новых рабочих мест.
According to the African Development Bank, 12 million young people entered Africa’s labor force in 2015, but only 3.1 million jobs were created.
В состав рабочей силы вступает всё больше представителей поколения «миллениал». Они требуют повышения равенства, и сейчас голос этих молодых работников слышен на рабочих местах уже сильнее, чем голоса предыдущих поколений.
With more millennials entering the workforce and demanding greater equality, the youngest employees already have a stronger voice at work than previous generations.
Государство не должно и не может диктовать свои условия рынку труда, однако положения Закона об условиях труда, касающиеся работы по неполному графику, принесли существенную пользу женщинам, вливающимся в состав рабочей силы.
The State did not and could not dictate to the labour market, but the provisions of the Work Environment Act for part-time work had contributed significantly to women entering the labour market.
Приглашение большего числа женщин в состав рабочей силы станет одним из способов для повышения участия в рабочей силы до уровней стран ЕС-15 и поможет избежать завышенную долю зависимости от государства.
Getting more women into the work force would be one way to raise labor-force participation to EU-15 levels and avoid soaring dependency ratios.
Из-за этих факторов, а также ряда других, лишь 47% женщин в странах с низким и средним уровнем доходов в настоящее время входят в состав рабочей силы – по сравнению с 79% мужчин.
As a result of these and other factors, only 47% of women in low- and middle-income countries are now in the labor force, compared to 79% of men.
Китайские власти твёрдо намерены остановить вызванный этим спад роста для того, чтобы вернуть рабочие места тем, кто их потерял, и создать новые рабочие места для миллионов молодых людей, ежегодно пополняющих состав рабочей силы.
The Chinese authorities are determined to reverse the resulting decline in growth in order to reemploy those who have lost their jobs and to create employment for the millions of young people who join the labor force each year.
Более того, помогая быстрее заполнять вакансии, онлайн-платформы талантов сокращают период безработицы, а появление гибких возможностей частичной занятости позволяет привлечь большее число неактивных трудящихся в состав рабочей силы, а также помогает частично занятым увеличить объемы выполняемой работы.
Moreover, by facilitating faster matches, online talent platforms shorten the duration of unemployment, while the creation of flexible part-time opportunities can draw more inactive workers into the labor force and help part-time workers add hours.
По сравнению с трехмесячным периодом до февраля за предыдущие три месяца число работающих людей увеличилось на 239 тыс., количество безработных сократилось на 77,000, и количество взрослого населения, не входящего в состав рабочей силы, уменьшилось на 86,000.
Comparing the three months to February with the previous three months, the number of employed people increased by 239k, the number of unemployed people fell by 77,000 and the number of adults not in the labour force fell by 86,000.
Программы, осуществляемые за счет ресурсов ФАТ, направлены на совершенствование политики в области занятости при уделении особого внимания уязвимым группам за счет увеличения численности трудящихся, получающих помощь по линии государственной системы по вопросам занятости, за счет сокращения промежутка времени для возвращения трудящихся в состав рабочей силы и сокращения социальных издержек безработицы.
The programs implemented with FAT resources are aimed at strengthening employment policies, with particular emphasis on vulnerable groups, by increasing the number or workers assisted by the Employment Public System, reducing the lapse of time for workers'(re) integration into the productive forces, and reducing the social costs of unemployment.
Первоначально определенные профессиональные риски сократились из-за сокращения рабочей силы в некоторых секторах, что привело к снижению количества несчастных случаев, особенно со смертельным исходом; однако при этом увеличились другие риски в результате смены работы, реинтеграции трудящихся в состав рабочей силы и переоценки должностных обязанностей на заводах и в других местах.
Initially certain occupational risks decreased because of the slow down of the workforce in some sectors, which led to a reduction in accidents, especially fatal accidents; however, other risks increased as a result of job changes, reintegration of workers into the workforce and redefinition of duties in factories and other workplaces.
Этот перечень был составлен по итогам обследования потребностей заинтересованных сторон, проведенного с целью выявления их общих нужд, и включал в себя показатели в девяти областях: состав рабочей силы, текучесть рабочей силы, профессиональная подготовка, представительство интересов работников, регулирование рабочего времени, охрана здоровья и безопасность, географическая структура расходования средств, производственно-сбытовая цепочка и случаи несоблюдения установленных нормативных требований.
That list was drawn from surveys of stakeholder needs, with a view to identifying their common needs, and included indicators in nine areas: workforce profile, workforce turnover, training, employee representation, organization of working hours, health and safety, geographical spending, value chain and cases of non-compliance with regulations.
Вопросы, имеющие особенно актуальное значение для гендерного анализа, могли бы включать в себя состав рабочей силы в филиалах ТНК в развивающихся странах; различия в уровнях заработной платы; различия в контрактном статусе и сроках найма, включая роль субподрядов и подрядов; влияние экономических кризисов и СиП (как внутренних, так и с участием иностранных фирм) на занятость; а также возможные различия в воздействии этих факторов на женщин и мужчин.
Particular relevance for gender analysis might include the composition of the labour force in developing country affiliates of TNCs; wage differentials; differences in contractual status and employment duration, including the role of subcontracting and outsourcing; the impact of economic crises and of M & As (both domestic and foreign) on employment; and possible differences in the impact on women and men.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung