Beispiele für die Verwendung von "составляем" im Russischen mit Übersetzung "draw"
Übersetzungen:
alle9547
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
produce96
draw85
compose45
lay18
compound16
composite10
andere Übersetzungen2
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела.
Okay, I'll begin drawing up the statement of facts.
Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
Tonight, we had fun drawing up our family tree together.
И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%.
And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent.
Тяговое железнодорожное транспортное средство, усилие которого на тяговом крюке составляет менее 110 кВт.
Tractive railway vehicle with a power of less than 110 kW at the draw hook.
Сестра Джулианна рассказала мне о ваших проблемах, когда мы составляли список для молитвы.
Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list.
Международное сообщество, разумеется, может помочь в составлении «дорожной карты» для достижения мира на Ближнем Востоке.
The international community can certainly help draw up a road map to follow in pursuing peace in the Middle East.
составлять письменное свидетельство о соответствии изготовления и наносить свой регистрационный знак, если изготовление удовлетворяет соответствующим требованиям.
Draw up a written certificate of conformity of the manufacture and affix its registered mark when the manufacture satisfies the provisions.
Специалисты проводят анализ производственно-сбытовых цепей, составляя " карту ", иллюстрирующую потоки товаров и услуг в пределах цепи.
Specialists conduct analysis of value chains by drawing a map which provides an illustration of the flows of goods and services within the chain.
Каждая страна составляет список того, что должно быть сделано, и каждое правительство должно отчитываться, что оно делает.
Each country draws up a list of what to be done, and each government is held accountable in terms of its performance.
Несколько делегаций обратили внимание на необходимость конкретизации различий между выбросами ЛОС для целей составления моделей вторичных органических аэрозолей.
Several delegations drew attention to the importance of speciation of VOC emissions for the modelling of secondary organic aerosols.
На этой основе группа составляет карты технологических процессов, отражающие фактический и будущий поток данных в рамках процедуры МДП.
On that basis, the group shall draw up flow charts, reflecting the actual and future stages of the TIR procedure.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей.
New technologies are uncovering more genes every day and comprehensive lists have been drawn up for worms, mice, and humans.
Они должны также обеспечивать возможность получения родителями компетентной помощи при составлении соглашений по вопросам опеки, проживания и права на общение.
They must also ensure that parents can obtain help to draw up agreements on custody, residence and contact.
Как указано выше, законодательные акты, стратегии, планы действий и т.д., составляемые административными учреждениями на различных уровнях, публикуются также в Интернете.
As mentioned above, legislation, strategies, action plans, etc. drawn up by administrative agencies at various levels are also published on the Iinternet.
В случае составления рекомендаций во избежание конфликта интересов должны mutatis mutandis применяться пункты 9 и 10 добавления, посвященного его структуре и функциям.
Should recommendations be drawn up, paragraphs 9 and 10 of the structure and functions should be applied, mutatis mutandis, to avoid a conflict of interest.
На практике грузоотправители, передающие опасные грузы для перевозки танкерами, не передают такого рода информацию и требуют, чтобы перевозчики сами составляли такие документы.
In practice, consignors of dangerous goods for carriage in tank vessels did not provide such information and pressured carriers to draw up the documents themselves.
В его состав входят три постоянных судьи и три дополнительных судьи, привлекаемых поочередно из списка монегасков, составляемого каждые три года по административному распоряжению.
It comprises three judges and three additional judges selected by rotation from a list of Monegasques drawn up every three years by ministerial decree.
в течение года составлять ведомость, отражающую их состояние для целей отчетности в соответствии с периодическими сроками и в форме, установленной Центральным банком Туниса;
Prepare during the year a statement of their situation for accounting purposes in accordance with periodic deadlines and in accordance with a set form drawn up by the Tunisian Central Bank;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung