Beispiele für die Verwendung von "состояние экономики" im Russischen
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США.
The weak global economy, including moribund America, is part of the problem.
Состояние экономики Китая будут отчасти зависеть от дальнейшего развития данных тенденций.
China’s performance will depend partly on how these dynamics play out.
Трудности у центральных банков могут быстро повлиять на состояние экономики в целом.
Problems in the interbank market can very quickly impact on overall economic stability.
Долгосрочным результатом такого подхода стало сравнительно хорошее состояние экономики – и сравнительно довольные избиратели.
The longer-run result has been relatively solid economic performance – and relatively satisfied voters.
Ему придется учесть свою историческую ответственность за глобальное потепление, численность населения и состояние экономики на сегодняшний день.
It will have to take account of its historic responsibility for today's global warming, of size of population, and of present economic strength.
состояние экономики не улучшилось, уровень безработицы оставался высоким, а SLD, обросшая всевозможными сплетнями, погрязла в коррупционных скандалах.
the economy did not improve, unemployment remained high, and the SLD, which attracted all kinds of riffraff, became mired in corruption scandals.
Основная цель "дорогого вождя", скорее всего, заключается в обеспечении его собственного положения, учитывая тяжелое состояние экономики Северной Кореи.
The "Dear Leader's" key objective is most likely to secure his own position, given the North's dire economic condition.
Пока Ливан готовится к возможным обвинениям боевиков Хезболлы за убийство бывшего премьер-министра Рафика Харири, состояние экономики страны ухудшается.
As Lebanon braces for the possible indictment of Hezbollah operatives for the murder of former Prime Minister Rafik Hariri, the country’s economy is wobbling.
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов.
With US help, an economy that had nearly run aground was suddenly righted by a wave of international aid and loan write-offs.
Кроме того, японское правительство недавно пересмотрело состояние экономики, подняв ожидания роста в 2007 году с 1.9% до 2.1%.
In fact the Japanese government recently upgraded its assessment of the economy, raising its estimate for 2007 growth from 1.9% to 2.1%.
Пока что макроэкономическая политика и несет вину за болезненное состояние экономики, и приносит надежду на то, что такое состояние можно преодолеть.
So far, macroeconomic policy has borne both the blame for economic malaise and the hope that it can be overcome.
Это при условии, что цены на нефть начнут немного расти. Если же они останутся на сегодняшнем уровне, состояние экономики будет еще хуже.
And that’s assuming that there’s some kind of a modest rebound in oil prices: if they stay where they are now, the economy will perform even worse.
После депрессии 1980-х годов состояние экономики Бенина заметно улучшилось с 1990 года: темп реального экономического роста в 1995 году составил около 6 %.
Following the economic slump of the 1980s, the state of Benin's economy has improved perceptibly since 1990, showing a real growth rate of 6 % in 1995.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Indeed, the pundits have a point: if the current economic near-stagnation in Siberia persists, the world will witness a second, epic edition of Finlandization, this time in the east.
Более вероятно, что последствия Брексита негативно повлияют на состояние экономики стран еврозоны и вызовут ещё большую поляризацию европейской политики, поскольку тревоги избирателей будут нарастать.
The Brexit fallout is likely to sap eurozone economic performance and further polarize European politics as voters become more insecure.
Но приостановка эмбарго в январе 1999 года не оказала никакого положительного влияния на состояние экономики страны, так как не была подкреплена последующей достаточной помощью развитию.
But the suspension of the embargo in January 1999 was not followed up by sufficient development assistance and had no positive effects on the country's economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung