Beispiele für die Verwendung von "состояниями" im Russischen mit Übersetzung "estate"

<>
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна. I understand you inherited Morn's estate.
И, очевидно, я унаследую состояние моей жены. And I imagine I inherit my wife's estate, so.
Кроме бриллиантов, она завещала своё состояние церкви. After the diamonds, her estate was bequeathed to the church.
И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние. So you killed her, thinking that you would inherit her estate.
6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние. They inherited their father's real estate fortune six years ago.
Он нажил своё состояние на разведении скота, добыче полезных ископаемых и недвижимости. He made a fortune in ranching, mining and real estate.
Ты знал, что недавно Иен изменил свое завещание, и теперь ты унаследуешь все его состояние? Did you know that Ian recently changed his will to name you his estate's primary beneficiary?
И если я не разделю свое состояние до того как умру, Мэтью может потерять все. So If I don't separate my estate before I die, Matthew could lose everything.
Зачем продолжать строительство, если вы не в состоянии профинансировать свои инвестиции и не можете продать недвижимость? Why continue building when you can neither finance your investment nor sell real estate?
Сын бы унаследовал все мое состояние, приумножил бы его и обеспечил бы мою вдову и остальных моих детей. The son would inherit the estate, no part of which would be entailed away, so providing for my widow and any other children.
Я знаю, почему Анна все еще за решеткой, несмотря на то, что она унаследовала состояние Джимми в 50 миллионов долларов. I know why Anna's still stuck in lock-up despite the fact that she's inherited Jimmy's $50-million estate.
Но он родился в Нью-Йорке и унаследовал значительное состояние от своего отца, Фреда Трампа, девелопера недвижимости с немного сомнительной репутацией. But he was born in New York and inherited a considerable amount of money from his father, Fred Trump, a real-estate developer with a somewhat shady reputation.
Ситуация усугубляется тем, что в Иране возник серьёзный инвестиционный ступор из-за краха цен на недвижимость и замороженного состояния банковской системы. Making matters worse, Iran has a major investment bottleneck, owing to collapsing real-estate values and a frozen banking system.
Во-первых, в отличие от проколовшегося "пузыря" в Японии, балансовые счета американских банков находится в хорошем состоянии, и стоимость недвижимости не завышена. First, unlike when the Japanese bubble bust, the balance sheets of US banks are good and real estate is not overpriced.
Он потратил небольшое состояние, чтобы не попасть в тюрьму, и вдобавок его вынудили распрощаться с его последним источником дохода - агенством по торговле недвижимостью. In addition to spending a fortune keeping himself out of jail he was forced to abandon his latest residential real-estate development.
По состоянию на июнь 2004 года все документы по недвижимости были переправлены помощнику по портфелю инвестиций в недвижимость, который нес за них ответственность. By June 2004, all real estate documents were routed to a real estate portfolio assistant, who was accountable for these files.
Если говорить в целом, то заключенные с ними соглашения посвящены взаимной правовой помощи по гражданским, коммерческим и уголовным делам, охватывающим вопросы гражданского состояния, выдачу преступников, урегулирование имущественных споров, представительство и осуществление судебных решений. In general, these conventions are agreements on mutual legal assistance in civil, commercial and criminal matters, covering cases of personal status, extradition of criminals, settling of estates, representation and the implementation of judicial decisions.
И за годы скитаний по Земле в бешеном состоянии, за то, что меня поймали, и отправили в лечебный центр только для того, чтобы я вернуться домой и обнаружить, что моя жена сошлась с агентом по недвижимости And the roaming the Earth in a rabid state for years and being captured and sent to a treatment centre only to come home to find my wife shacked up with an estate agent and lying with him in our bed
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.