Beispiele für die Verwendung von "сохранения рабочих мест" im Russischen
Согласно этому Закону, государство предоставляет средства на реализацию мер по смягчению экономических трудностей, преодолению лишений и чрезвычайных обстоятельств с целью долгосрочного сохранения рабочих мест, включая профессиональную подготовку и повышение квалификации, программы переподготовки с целью повышения профессиональной мобильности, повышение репутации и поощрение размещения бизнеса, а также вклады в учреждения, которые занимаются стимулированием экономики.
Pursuant to this law, the State makes contributions to measures for the alleviation of economic difficulties, cases of hardship and emergencies, for the long-term preservation of jobs, including professional training and continuing education, for retraining programs to improve job mobility, image promotion, promotion of the business location, and contributions to institutions for economic promotion.
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Общие сведения: Показатели текучести кадров могут отражать гарантии сохранения рабочих мест и условия работы на предприятии.
Background: Workforce turnover rates can reflect the job security of employees and the employment practices of an enterprise.
Наличие развитого рынка для реализации угля также позволит сгладить социальные последствия путем сохранения рабочих мест на угледобывающих и вспомогательных обслуживающих предприятиях.
A strong market for coal will also mitigate social disruptions by continued employment of miners and ancillary support services.
Альтернативой является сохранение статус-кво: поддержка плохо работающих компаний ради сохранения рабочих мест и социальной стабильности, несмотря на риски, возникающие из-за этого у китайских банков.
The alternative is a continuation of the status quo, with poorly performing companies propped up in the name of job preservation and social stability – even as they raise risks for Chinese banks.
Обычно утверждается, что слияния неэффективных фирм часто способствуют росту общего благосостояния за счет повышения эффективности использования существующих мощностей, их переориентации на более значимые с социальной точки зрения виды использования или сохранения рабочих мест и обеспечения других социальных благ.
It is usually argued that mergers involving failing firms will often enhance general welfare by increasing the efficiency of existing capacity, redeploying that capacity to socially more valued uses, or preserving jobs and having other socially beneficial impacts.
Цель реорганизации состоит в максимально возможном увеличении средств, возвращаемых кредиторам, для обеспечения лучших результатов, чем в случае ликвидации должника, и в сохранении жизнеспособных предприятий как средства сохранения рабочих мест для рабочих и служащих и коммерческих возможностей для поставщиков.
The purpose of reorganization is to maximize the possible eventual return to creditors, providing a better result than if the debtor were to be liquidated and to preserve viable businesses as a means of preserving jobs for employees and trade for suppliers.
Хотя эффективная борьба с изменением климата практически невозможна без организаций гражданского общества, их роль будут часто ослаблять политические решения властей, которые могут, например, отдавать предпочтение существующим поставщикам энергоресурсов, а не их «зелёным» альтернативам, под предлогом сохранения рабочих мест.
While tackling climate change effectively will be virtually impossible without civil-society organizations’ participation, their impact has often been undermined by the political considerations of their governments, which may, for example, favor incumbent energy suppliers over green alternatives in order to preserve existing jobs.
Многие правительства ввели в действие законодательство, приняли меры политики и программы для расширения возможностей трудоустройства ищущих работу инвалидов, сохранения рабочих мест за людьми, которые получили инвалидность на производстве, а также возвращения к трудовой жизни тех людей, которые оставили работу по причине инвалидности.
Many Governments have introduced legislation, policies and programmes to promote employment opportunities for job-seekers with disabilities, job retention by people who acquire a disability while in employment, and return to work by those who have left their jobs due to their disability.
[[поощрять — Иордания] (обеспечивать — Иордания) осуществление программ [профессионально-технической (, трудовой — Чили) и [профессиональной — Южная Африка] реабилитации — Коста-Рика] (программ технической и профессиональной подготовки — Коста-Рика) (и недопущение эксплуатации на рабочем месте — Марокко), программ сохранения рабочих мест [и возвращения на работу — Новая Зеландия] (для инвалидов — ЕС); — Иордания] — Канада, Мексика]
[[Promote — Jordan] (Ensure — Jordan) [vocational (, labour — Chile) and [professional — South Africa] rehabilitation — Costa Rica] (technical and professional training programmes — Costa Rica) (and non-exploitation in the workplace — Morocco), job retention [and return-to-work programmes — New Zealand] (for persons with disabilities — EU); — Jordan] — Canada, Mexico]
Меры, направленные на расширение доступа меньшинств к занятости, должны охватывать целевое профессиональное обучение, инвестиции в районы проживания меньшинств, неукоснительное исполнение антидискриминационных законов в отношении найма, продвижения по службе и сохранения рабочих мест меньшинств в трудовом секторе, санкции за нарушение законов, которые являются достаточно строгими, чтобы служить средством сдерживания, адресные программы кредитования и другая поддержка мелких предприятий.
Employment: Measures to promote minority access to employment should include targeted skills training, investment in regions where minorities live, robust enforcement of anti-discrimination laws with respect to hiring, promotion and retention of minorities in the labour sector, penalties for violations of such laws that are sufficiently harsh to be a deterrent, targeted credit schemes and other support for small businesses.
Разрабатывается проект Концепции создания и сохранения рабочих мест в Республике Таджикистан, которая определит основные направления и приоритеты, направленные на усиление социальной ориентации экономики, достижение эффективной занятости населения, способствующей благосостоянию граждан и обеспечение условий создания и сохранения рабочих мест.
A draft Concept for the creation and preservation of jobs in Tajikistan is being prepared which will set out the main directions and priorities aimed at enhancing the social orientation of the economy, achieving effective employment levels that will promote prosperity and establishing the conditions for job creation and preservation.
В одной из стран Северной Америки одна из общинных организаций оказывает бывшим заключенным услуги в области лечения от алкоголизма и наркомании, создания временных приютов и обеспечения вспомогательных средств к существованию, профессиональной подготовки в области кулинарии, гостиничного и ресторанного хозяйства, эксплуатации зданий и использования компьютерной техники, трудоустройства, сохранения рабочих мест и наставничества.
In a North American country, a community-based organization provides formerly incarcerated persons with alcohol and drug treatment services, halfway houses and supportive living, vocational job training in culinary arts, motel and restaurant operations, building maintenance and computer applications, job placement, job retention and job coaching services.
Если этот параметр включен, единственным доступным местом для сохранения рабочих файлов будет OneDrive для бизнеса.
If this setting is On, the only available save location for work files will be OneDrive for Business.
Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.
The government's investment will create many jobs.
Рекомендуется производить раздельный сбор бывших в употреблении мобильных телефонов с целью сохранения рабочих характеристик и стоимости повторной реализации собранных телефонов.
Separate collection of used mobile phones is recommended in order to preserve the working characteristics and resale value of those collected.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ.
Complete setting up of all work places and programme installation.
Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU.
Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест.
However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation," he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts.
Доклад по ADP должен показать, что в частном секторе открыто меньше рабочих мест в январе, чем по сравнению с предыдущим месяцем.
The ADP report is expected to show that the private sector gained fewer jobs in January than it did in the previous month.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung