Exemplos de uso de "сохранил" em russo
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Таким образом, я бы сохранил мнение, что краткосрочная картина является нейтральной.
Thus, I would maintain the view that the short-term picture is neutral.
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Таким образом, я бы сохранил свою нейтральную позицию, насколько краткосрочная картина не определенна.
Thus, I would maintain my flat stance as far as the short term is concerned.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
You kept our people together and most of them alive.
Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота сохранил свое положение как наиболее «Голубиного» человека на FOMC.
Kocherlakota still the uber-dove Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota maintained his position as the most dovish person on the FOMC.
Он сохранил его для своего сына, а мой отец для своего.
He kept it together for his son, and my father for his.
Но я сохранил хороший материал для большой расплаты.
But I was saving the good stuff for a bigger payday.
Совет сохранил режимы санкций, оказавшиеся эффективными, и передал несколько дел в Международный уголовный суд в Гааге.
It has also maintained some effective sanctions regimes, and referred some cases to the International Criminal Court.
Банк Японии сохранил его денежно-кредитную политики без изменений, как и ожидалось.
The Bank of Japan kept its monetary policy stance unchanged, as was unanimously expected.
Сколько времени я сохранил, что козленка взлома шею?
How many time I saved that kid from breaking his neck?
Но, несмотря на то что случаи дезертирства произошли также среди офицерского состава, режим сохранил свою основную сплоченность.
But, while defections have occurred among the officer corps as well, the regime has maintained its basic cohesiveness.
Персонал Белого Дома при Рейгане сохранил административное послание, сосредоточенное на приоритетной проблеме дня или недели.
Reagan’s White House staff kept the administration’s message focused on the priority issue of the day or week.
Рикки Хаттон возвращается, чтобы Чатсворт сохранил свой старый клуб.
Ricky Hatton's coming back to Chatsworth to save his old club.
Учитывая, что курс по-прежнему в боковом движении, я бы сохранил свою позицию, поскольку картина в краткосрочной перспективе остается облачной.
Bearing in mind that the rate is still in a sideways mode, I would maintain my flat stance as far as the near-term picture is concerned.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie