Beispiele für die Verwendung von "сохраняет информацию" im Russischen

<>
Компенсация – указывает, должно ли отображаться предупреждение, прежде чем пользователь сохраняет информацию в фиксированном или переменном плане. Compensation – Indicate whether to show a warning before a user saves information in a fixed or variable plan.
Право сохранять информацию об обысках в таких случаях в тайне может, к примеру, иметь чрезвычайно важное значение, когда преступление предположительно было совершено рядом неизвестных сообщников и когда в этой связи необходимо сохранять тайну следствия, с тем чтобы иметь возможность выявить и арестовать этих лиц. The right to keep information on searches in such cases secret may, for example, be of crucial importance where the offence were presumably committed by several unknown co-offenders, and where it is therefore necessary to keep the investigation secret to be able to identify and arrest these individuals.
добывать и сохранять информацию о подлинной личности тех, от чьего имени открывается счет или совершается сделка, когда возникают сомнения относительно того, что такие клиенты могут действовать не от своего собственного имени, особенно в случае юридических лиц, которые не осуществляют торговых, финансовых или промышленных операций в стране, где они базируются или имеют юридический адрес; Obtain and keep information on the true identity of persons on whose behalf an account is opened or a transaction is carried out, if there are suspicions that customers may not be acting on their own behalf, especially in the case of legal entities that do not carry on commercial, financial or industrial operations in the country where they are based or domiciled;
Сетка кнопок также сохраняет информацию о выполняемых кнопками функциях. The button grid also retains information about the functions that the buttons run.
Тип даты date сохраняет информацию о дне, месяце и годе. The date data type stores a day, month, and year.
FBSDKProfile сохраняет информацию публичного профиля, благодаря чему можно показывать имя пользователя в интерфейсе. FBSDKProfile captures public profile information and is a useful way for you to display the user's name in your UI.
Браузер Chrome не сохраняет информацию о веб-сайтах, которые вы посещаете в режиме инкогнито. Incognito mode only prevents Chrome from saving your site visit activity.
Сетка кнопок сохраняет информацию о своем внешнем виде на ККМ, например цвет кнопок и функции, которые видны и не видны на экране Retail POS. The button grid retains information about its appearance on the register, such as the color of buttons, and the features that are visible and hidden on the Retail POS screen.
Их двуспиральная модель явилась разгадкой тайны того, как живые клетки могут производить две идентичные копии самих себя и как генетический материал сохраняет всю информацию для синтезирования белков, необходимых для создания живого организма. Their double-helix model provided the key to understanding how living cells can produce two exact copies of themselves and how genetic material stores all the information for synthesizing the proteins needed to build a living organism.
В мнемонике существует теория, согласно которой мозг сохраняет визуальную информацию обо всем, что человек видел в жизни. There's a theory of mnemonics that states that human minds retain all visual information ever seen in a lifetime.
Opera не сохраняет и не кэширует личную информацию пользователей. Opera does not store or cache any of our users' private information.
ADAM сохраняет и реплицирует только информацию, связанную с определенным приложением, и не требует внедрения на контроллере домена, а также не зависит от службы Active Directory. ADAM stores and replicates only application-specific information and does not require deployment on a domain controller or depend on the Active Directory service.
Как и компьютерная программа, ДНК не сохраняет окончательный вид того, о чем она несет информацию; Like a computer program, DNA does not preserve the final state of what it codes for;
Как и компьютерная программа, ДНК не сохраняет окончательный вид того, о чем она несет информацию; она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. Like a computer program, DNA does not preserve the final state of what it codes for; rather, it embeds in a symbolic but concrete way (it is a real "text") the relationships between all the objects and agents that it specifies and controls.
Exchange сохраняет в Active Directory конфигурацию серверов Exchange Server, а также информацию о почтовых ящиках пользователей. Exchange stores in Active Directory the configuration of Exchange servers in the organization as well as information about your users' mailboxes.
История приложений и веб-поиска сохраняет ваши поисковые запросы из браузеров и приложений. Система использует их, чтобы помочь вам быстрее находить нужную информацию в Поиске, Картах и других сервисах. Web & App Activity saves your search activity on apps and browsers to make searches faster and give you customized experiences in Search, Maps, and other Google products.
Какую информацию сохраняет Opera Mini? What information does Opera Mini store?
Приложение «MSN Финансы» лишь отображает такую информацию и не сохраняет ее на серверах. MSN Money only displays this information and does not store it on our servers.
Г-жа Шане, касаясь вопроса 1 в перечне тем, просит представить дополнительную информацию о тех причинах, по которым государство-участник сохраняет свою оговорку в отношении пункта 3 статьи 10 Пакта. Ms. Chanet, referring to question 1 on the list of issues, requested further information on the State party's reasons for maintaining its reservation to article 10, paragraph 3, of the Covenant.
Спасибо за информацию. Thanks for the info.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.