Beispiele für die Verwendung von "сохранялись" im Russischen mit Übersetzung "persist"
Übersetzungen:
alle1628
remain679
persist313
keep289
be saved126
last92
be maintained63
survive42
hold true1
andere Übersetzungen23
Например, политика в сфере занятости практически не помогла сократить серьёзные региональные дисбалансы и дискриминацию внутри регионов, которые сохранялись в Боснии и Герцеговине после войны 1990-х.
For example, employment policies did little to reduce the strong regional imbalances and discrimination within regions that persisted in Bosnia and Herzegovina after the war there in the 1990s.
У палестинцев по-прежнему сохранялись разногласия, ракетный и минометный обстрел из Газы не прекращался, а контрольно-пропускные пункты в Газе были закрыты до июня 2008 года, когда при содействии Египта между Израилем и ХАМАС было заключено перемирие, или «тахдия».
Intra-Palestinian divisions persisted and rocket and mortar fire from Gaza continued, as did the closure of Gaza crossing points, until a tahdi'ah, or lull, between Israel and Hamas, was concluded in June 2008 with the facilitation of Egypt.
Однако миф о европейской супернации сохраняется.
But the myth of European supranationalism persisted.
Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии.
The status quo will also likely persist in Colombia.
Настройка limitEventAndDataUsage сохраняется во всех сеансах приложения.
The limitEventAndDataUsage setting will persist across app sessions.
Настройка limitEventUsage сохраняется во всех сеансах приложения.
The limitEventUsage setting persists across app sessions.
Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий.
This situation had persisted for two decades.
Конечно, элементы корпоратистского мышления сохраняются и сегодня.
Surely, elements of corporatist thinking persist today.
Они сохраняются после закрытия и перезапуска Outlook.
The search fields persist after you exit and restart Outlook.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок.
The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Если проблема сохранилась, обратитесь к своему ИТ-администратору.
If the problem persists, contact your IT administrator.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Many valuable elements of the so-called Old Diplomacy persisted:
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда.
Many labor market inflexibilities also persist.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы.
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
Если ускоренный митоз сохранится, его тело просто не выдержит.
If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
Ultra-low interest rates may persist for some time.
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену:
This support persists despite the terrible humanitarian cost:
приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста.
the mental models that we have as children persist into adulthood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung