Beispiele für die Verwendung von "сохраняясь" im Russischen mit Übersetzung "remain"

<>
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
Сохраняется разделение на север/юг The North/ South divide remains
Однако опасность все еще сохраняется. That danger remains with us.
(Копии файлов сохраняются на вашем компьютере. (Copies of the files remain on your computer.
Pectoralis profundus обрезается с сохранением подлежащей мякоти Pectoralis profundus is trimmed but underlying flesh remains
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: But European Socialists remain divided:
Инфляция в Европе сохраняется на низком уровне. Inflation remains low in Europe.
Примечание: Обрезанные области сохраняются в файле изображения. Note: After you crop a picture, the cropped parts remain as part of the picture file.
Ролики сохраняются в памяти до 30 дней. Videos will remain offline for up to 30 days.
Стратегия внешней политики Трампа основана на сохранении непредсказуемости. Trump’s foreign-policy strategy is based on remaining unpredictable.
Тем не менее, сохраняется масса причин для беспокойства. Yet there remains plenty of cause for concern.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Однако между этими двумя странами сохраняются глубокие разногласия. But the two sides remain deeply divided.
Проблемы сохраняются, но их можно решить при помощи инноваций. Challenges remain but they can be solved through innovation.
Тем не менее, в стране сохраняются огромные экономические проблемы. But huge economic challenges remain.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы. Within the Federal Republic, where unemployment remains near its early-1980s peak, the failure to address the problem was offset by other successes.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться. As long as that remains true, Haiti's agony will continue.
В большинстве развитых стран инфляция сохраняется сегодня на низком уровне. Today, inflation remains low in much of the developed world.
Если счёт сохраняется открытым, необходимо изменить пароль доступа к нему. If the Account is to remain open, the password needs to be changed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.