Beispiele für die Verwendung von "социально ориентированной" im Russischen

<>
И программа Доступ к «Новартис», которую наша компания начала в 2015 году, является социально ориентированной деятельностью, которая осуществляется совместно с правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими государственными заказчиками в малообеспеченных странах. And Novartis Access, which our company launched in 2015, is a socially oriented business that works with governments, NGOs, and other public-sector customers in lower-income countries.
Задача формирования социально ориентированной политики не утратила своей актуальности и привлекательности, однако во многих инстанциях она игнорируется; последние события на международной арене также ставят под угрозу решение этой задачи. The people-centred approach to policy-making has not lost its relevance and appeal, but it is neglected in many quarters, and it is also threatened by recent developments on the international scene.
Согласно статьям 1 и 3 Конституции, по своей политической организации Сенегал является светской, демократической и социально ориентированной республикой, гарантирующей равенство всех граждан перед законом вне зависимости от их происхождения, расовой принадлежности, пола, вероисповедания и с уважением относящейся ко всем верованиям. In accordance with articles 1 and 3 of the Constitution, the political structure of Senegal is a secular, democratic and social republic which guarantees the equality of all citizens before the law without distinction as to origin, race, sex or religion, and respects all beliefs.
Научная, клиническая и административная деятельность в следующих областях: охрана психического здоровья детей, раннее вмешательство и специальное обучение детей-инвалидов и социально незащищенных детей, переход от институционализированной к ориентированной на семью системе обслуживания уязвимых групп населения по месту жительства. Academic, clinical and managerial activities in the following fields: child mental health, early intervention and special education of disabled children and children at risk, transition from institutionalized to community based and family oriented system of services for vulnerable groups.
Предпочтение должно отдаваться деятельности на школьной территории или в школьных зданиях в тех случаях, когда школа расположена в районе, отнесенном к зоне риска; долгосрочной деятельности; мероприятиям, организуемым на бесплатной основе или за символическую плату; и деятельности, ориентированной на уязвимых детей, детей из социально изолированных общин и безнадзорных детей. Preference should be given to activities taking place on school grounds or in school buildings, if the school is located in an at-risk area; to long-term activities; to activities accessible free of charge or for a symbolic fee; and to activities targeting vulnerable children, children from socially excluded communities and street children.
Долгая череда высоких показателей указывает на неуклонный рост в секторе сферы услуг, поскольку Китай постепенно становится более ориентированной на потребителя экономикой. The long streak of strong readings shows consistent growth in the services sector as China gradually transitions to a more consumer-driven economy.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
Имея давнюю историю ориентированной на Запад дипломатии, даже при советской власти, к концу 1990-х годов страна стала третьим по величине получателем американской иностранной помощи несмотря на то, что добилась независимости только в 1991 году. With a long history of Westward-reaching diplomacy, even under Soviet rule, the country became the third-largest recipient of American foreign aid by the end of the 1990s, despite only achieving independence in 1991.
Его студенты занимаются инновационными и социально ориентированными проектами. The students start innovative and service driven projects.
Оценка актуальности показывает, насколько, по нашему мнению, ваша реклама заинтересует людей из ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию. Relevance is an estimate of how interested we think a person in your target audience will be in your ad compared to others targeting the same audience.
Население страны сокращается, потому что здравоохранение там слабое, социально обусловленные недуги, такие как алкоголизм, свирепствуют, а образованные россияне покидают страну в поисках лучшей доли в других местах. The country’s population is falling – because healthcare is poor, socially driven diseases such as alcoholism rampant and because well-educated Russians are leaving in search of better opportunities elsewhere.
Оценка актуальности рекламы показывает, насколько ваша реклама актуальна для ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию. Relevance score provides an estimate of how relevant your ad is to its target audience compared to other ads targeting that same audience.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. It would be impractical and socially undesirable to depend on labor mobility to help overcome temporary shocks, and an independent monetary policy can do little to address the permanent shocks that labor mobility can ameliorate.
Единый стиль — это одна из составляющих ориентированной на бренд кампании в Instagram. Consistency is part of creating an on-brand Instagram campaign.
Но помимо квалифицированного ухода, усилия трудо- и физиотерапевтов по восстановлению, а также практическая помощь социальных работников и людей ухаживающих за больными на дому, имеют довольно посредственное отношение к современной практической медицине, в особенности, когда это касается жертв социально значимых болезней и безнадежно больных. But, aside from skilled nursing, rehabilitation efforts by occupational and physical therapists, and the practical assistance of social workers and home health aides, care-giving, especially for victims of health catastrophes and end-stage conditions, has relatively little to do with the contemporary practice of medicine.
Поэтому необходимость в широкомасштабной подготовке рабочих, ориентированной на конкретную фирму, будет уменьшатся. So the need for broad-based, firm-specific worker training in manufacturing will shrink.
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy.
Однако если революция приведет к более открытой, демократической, ориентированной на средний класс системе, в которой достаточно людей полагают, что они принимают участие в смене правительства, экономические выгоды для египтян были бы огромны. Yet, if the revolution leads to a more open, democratic, middle-class-oriented political system, in which enough people believe that they have a stake in the government's continuity, the economic benefits for Egyptians could be large.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей. They dislike the business leaders who take home huge sums even when they fail, and they hate to see poor and excluded people in their midst.
И вместо того, чтобы решать все вопросы, возникшие из-за экономических проблем, уволенные рабочие могут сконцентрироваться на поиске новой, более ориентированной на будущее работы. And, instead of solving all sorts of economically caused private problems, laid-off workers can concentrate on finding new and more future-oriented jobs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.