Beispiele für die Verwendung von "социальным положением" im Russischen
Кроме того, Комитет обеспокоен стигматизацией безнадзорных детей и негативным отношением к ним в обществе, вызванным их социальным положением.
Furthermore, the Committee is concerned at the stigmatization of street children and negative attitudes in society towards them based upon their social condition.
В Брюсселе коммуна Схаербеек хочет организовать место для встреч женщин, чтобы они могли (в частности, женщины с неустойчивым социальным положением) обмениваться своим опытом.
In Brussels, the municipality of Schaerbeek intends to establish a meeting space to allow women (especially women in underprivileged situations) to exchange experiences.
За политикой в области проституции, проводимой на местах, как и за социальным положением проституток и усилиями по предупреждению эксплуатации несовершеннолетних лиц и других уязвимых групп, будет осуществляться контроль.
Local prostitution policy would be monitored, as would the social position of prostitutes, and efforts to prevent the exploitation of minors and other vulnerable groups.
В заявлении должны быть указаны достаточные причины и основания для выдачи лицензии, в частности необходимость ношения личного оружия должна быть обусловлена политическим или социальным положением заявителя или характером его работы.
The application must state sufficient reasons and justification for the grant of the licence and, in particular, the bearing of a personal weapon must be necessitated by the applicant's political or social position or his work.
В докладе Комитета по взносам отмечена проблема, связанная с тем, что различия в увеличении размеров взносов превышают 50 процентов, и такое положение не имеет никакой логической взаимосвязи с реальным экономическим ростом соответствующих стран или их экономическим или социальным положением.
The report of the Committee on Contributions had cited the problem of variations of more than 50 per cent in contribution increases, a situation which bore no logical relationship to the real economic growth of the countries concerned or their economic and social conditions.
Поскольку в ходе своей миссии Специальный докладчик отметила существование тесной взаимосвязи между политическим, экономическим и социальным положением и развитием положения в области прав человека, она в начале своего доклада дает обзор общей политической обстановки, сделав по традиции акцент на ходе осуществления мирного процесса.
Given the close links which the Special Rapporteur again noted during this mission between the political, economic and social situation and the development of human rights, she will begin her report with an outline of the general political situation, placing the usual emphasis on developments in the peace process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung