Beispiele für die Verwendung von "социологических" im Russischen
Даже общие индексы социального капитала, не преследующие целью измерение его совокупного объема, чаще встречаются в экономических, а не в социологических исследованиях.
Even overall indices of social capital, without the purpose of determining the total volume, are more often found within economic research than within sociological research.
В последние годы проводилось множество социологических и антропологических исследований с целью анализа истории, культуры, сегодняшних условий жизни и межэтнических отношений национальных меньшинств, проживающих в Литве.
In recent years a lot of sociological and anthropological research has been carried out for the purpose of analysing the history, culture, present-day condition and inter-ethnic relations of national minorities living in Lithuania.
Выступив с инициативой реализации этого проекта в Дакаре, правительство Сенегала стремилось стимулировать продвижение идеи оригинальной концепции развития с учетом политических, технических и социологических проблем, характерных для стран Юга.
By initiating this project in Dakar, the Government of Senegal sought to stimulate thought on an original concept of development, taking into account the political, technical and sociological constraints peculiar to the countries of the South.
Такая личность отдельного человека не является производной от классовых интересов или других социологических характеристик, но от логики рынка, которая диктует максимизацию собственных интересов, будь ты производитель, потребитель или избиратель.
Such an individual’s identity is not derived from class interests or other sociological characteristics, but from the logic of the market, which dictates maximization of self-interest, whether as a producer, a consumer, or a voter.
Результаты научных исследований, социологических опросов и статистических отчетов свидетельствуют, что за годы, прошедшие с момента обретения Республикой Беларусь независимости, ситуация в стране в сфере межнациональных отношений существенным образом не изменилась.
The results of scientific studies, sociological surveys and statistical reports show that there has been no significant change in relations between ethnic groups in Belarus since the country obtained independence, and that Belarusian society has maintained its multi-ethnic character.
Определение исторических, культурных, социологических, экономических или иных препятствий для осуществления в полном объеме универсальных договоров выходило бы за пределы настоящего исследования, но вместе с тем отнюдь нельзя пренебрегать этим внеправовым измерением.
An investigation of the historical, cultural, sociological, economic and other obstacles to the full implementation of universal treaties would be outside the limits of this study, but the extralegal dimension should nevertheless not be neglected.
В политологии и правовой литературе этим термином обычно определяются все граждане существующего государства, в то время как в социологических трудах понятие " народ " относится к группе лиц, имеющих общие черты, особенности и признаки.
In political science and legal literature the term is usually linked to all the citizens of an existing State, whereas in sociological texts the notion of a “people” refers to certain commonalities, shared identities and identifications.
Выявление исторических, культурных, социологических, экономических и иных препятствий на пути к полному осуществлению договоров универсального характера выходит за пределы данного исследования, вместе с тем представляется, что не следует пренебрегать внесудебными аспектами вопроса.
An investigation of the historical, cultural, sociological, economic and other obstacles to the full implementation of universal treaties would be outside the limits of this study, but the extralegal dimension should nevertheless not be neglected.
Хотя выявление исторических, культурных, социологических, экономических или других препятствий на пути осуществления в полном объеме универсальных договоров выходит за пределы настоящего исследования, это внеправовое измерение ни в коем случае не следует игнорировать.
An investigation of the historical, cultural, sociological, economic and other obstacles to the full implementation of universal treaties would be outside the limits of this study, but the extralegal dimension should nevertheless not be neglected.
Поэтому существующая информация о цыганах и их социально-экономическом положении была получена в результате изысканий и социологических исследований, которые проводились различными административными учреждениями и частными организациями (неправительственные организации и исследовательские центры) в разных регионах страны.
The primary consequence of this is that information on the gypsy population and its socio-economic situation must be obtained from sociological research and studies conducted in various parts of the country by public authorities and private institutions (non-governmental organizations and research centres).
Исследования и практические меры должны осуществляться на местном, региональном, национальным и международном уровнях и касаться исторических, социологических и культурных аспектов как прошлого, так и современности и быть связаны с проживанием африканцев и лиц африканского происхождения на Американском континенте и в районе Карибского бассейна.
Research and promotional activities should range over the local, regional, national and international scales and historical, sociological and cultural aspects, both past and present, relating to the presence of Africans and people of African descent on the American continent and in the Caribbean.
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать.
The sociological time bomb may simply continue ticking.
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический.
Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist.
Политические лидеры не понимают социологические факторы, влияющие на распространение туберкулёза.
Political leaders have failed to understand the sociological factors behind TB.
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями.
Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation.
14000 членов Американской социологической ассоциации также обратились с просьбой о его освобождении.
The 14,000 members of the American Sociological Association have also asked for his release.
Но есть и психологические, социологические, экономические и экологические составляющие с сотнями переменных величин.
However, there are psychological, sociological, economic, and environmental dimensions with hundreds of variables.
Как показывают многие социологические исследования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население.
The excluded - as most sociological research shows - vote at about the same rate as other adults.
Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне.
Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung