Sentence examples of "сошел с рельсов" in Russian
Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город.
However, a trainload of propane gas had the bad taste to derail near Galveston and there's a whole town that just might blow up.
Поезд из 9 вагонов класса 390 Pendolino, принадлежащий компании Virgin Trains и перевозивший 180 пассажиров, сошел с рельсов и потерпел крушение в Кумбрии, Англия.
A 9 Carriage Class 390 Pendolino train, with as many as 180 people onboard, operated by Virgin Trains has derailed and crashed in Cumbria, England.
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено.
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Между тем, массивный станок громко протестовал и трясся подобно поезду, который вот-вот сойдет с рельсов.
Meanwhile, the massive machine protested loudly, shaking like a train about to derail.
Разве не больше смысла в том, чтобы беспокоиться о том, что конфликт или глобальное потепление могут привести к катастрофе, из-за которой общество «сойдет с рельсов» на столетия, а возможно и на больший срок?
Wouldn’t it make more sense to worry whether conflict or global warming might produce a catastrophe that derails society for centuries or more?
«Возможно, алгоритм оставили без присмотра и он сошел с рельсов» - охарактеризовал произошедшее один трейдер.
“Perhaps an algo left unattended and got off the rails,” was how one trader put it.
не дать экстремистскому терроризму свернуть с рельсов мирный процесс, в поддержку которого выступает большинство людей обеих стран;
not letting extremist terrorism derail a peace process which is supported by a large majority of both peoples;
Проще сдвинуть поезд, сошедший с рельсов, но удачи тебе.
You have a better chance moving an actual train wreck, but good luck.
Прозрачный шар, называемый «зорбом», сошел с курса и пронесся по скалам крутой горы в Карачаево-Черкесии.
The transparent plastic ball – known as a zorb – veered off course and sailed over a rock ledge in the rugged Caucasus Mountains of southern Russia.
Один из них убит, один сошел с ума, а третий - это я - и я забыл".
One is dead, one went mad, and the third is me - and I've forgotten."
В своей книге, Presidential Leadership and the Creation of the American Era («Президентское руководство и зарождение американской эры»), я подразделяю президентов на две категории: преобразователей, следующих долгосрочному предвидению, связанному с крупными переменами, и тактических лидеров, больше сосредоточивавшихся на «оперативных» вопросах, добиваясь того, чтобы, выражаясь фигурально, поезда шли по расписанию (и не сходили с рельсов).
In my book Presidential Leadership and the Creation of the American Era, I divide presidents into two categories: those who are transformational in their objectives, pursuing large visions related to major changes; and transactional leaders, who focus more on “operational” issues – ensuring that the metaphorical trains run on time (and stay on the tracks).
"Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
"They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound."
И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Но Австралии будет плохо, если наша улучшающаяся динамика движения региональных отношений сойдет с рельсов.
But Australia will be anything but comfortable if the larger regional dynamics go off the rails.
Я никогда не забуду тот день когда ты сошел с автобуса в
I'll never forget the day you stepped off that bus at
В некоторых странах установленные на поездах детекторы схода с рельсов являются стандартным оборудованием для товарных поездов, в связи с чем их рекомендуется устанавливать на поездах, осуществляющих перевозку опасных жидкостей и других опасных грузов с учетом тяжелых последствий схода с рельсов состава, перевозящего опасные грузы через туннели.
In some countries, on board derailment detectors are standard equipment on freight trains and are recommended for trains transporting dangerous liquids and other dangerous goods because of the higher consequences of a derailment when transporting dangerous goods through tunnels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert