Beispiele für die Verwendung von "спадов" im Russischen

<>
Это мнение использует "австрийскую" теорию подъемов и резких спадов, а также объяснение Милтона Фридмана Великой Депрессии 1929 года. This view draws on the "Austrian" theory of booms and slumps, and also Milton Friedman's explanation of the Great Depression of 1929.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники. One of its leading deities is the "efficient market hypothesis" - the belief that the market accurately prices all trades at each moment in time, ruling out booms and slumps, manias and panics.
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов. A cascade of declines in other countries immediately followed.
Таких спадов в Китае не было уже много лет. China has not seen such lows in decades.
И что еще хуже, никто не застрахован от повторного возникновения таких спадов. Worse, no one can be sure that such setbacks will not occur again.
Главная причина этого – в её уязвимости перед ассиметричными циклами подъёмов и спадов в экономике. And a major reason is that it is still vulnerable to asymmetric boom-and-bust cycles.
Однако её недостаточно, чтобы прекратить давнюю зависимость Бразилии от порочного цикла бумов и спадов. But it will not be enough to stop the vicious boom-and-bust cycles to which Brazil has long been vulnerable.
Ее банки избежали цикла подъемов и спадов прошлого десятилетия благодаря опыту банковского краха 2000-2001 года. Its banks avoided the boom-bust cycle of the past decade, having learned from the banking collapse in 2000-2001.
Гипотеза о регулярных циклах подъемов и спадов уже давно обсуждается в научной литературе, например в трудах американского экономиста Кармен Реинхарт. The hypothesis of regular boom-bust cycles is supported by a long-standing scholarly literature, such as the writings of the American economist Carmen Reinhart.
Гипотеза о регулярных циклах подъемов и спадов уже давно обсуждается в научной литературе, например в трудах американского экономиста Кармен Рейнхарт. The hypothesis of regular boom-bust cycles is supported by a long-standing scholarly literature, such as the writings of the American economist Carmen Reinhart.
Финансовые циклы подъёмов и спадов в основном вызываются потрясениями в экономике развитых стран, но они являются ключевым фактором в бизнес-циклах развивающихся рынков. Boom-bust financial cycles are driven largely by shocks generated in advanced economies, but they are key determinants of emerging markets’ business cycles.
И, наконец, более жесткое регулирование финансовых рынков, возможно, могло бы замедлить некоторые потоки т.н. «горячих денег», повышающих вероятность резких подъемов и спадов. Finally, tightened financial market regulation could perhaps slow some of the hot-money flows that exaggerate the booms and busts.
Орган имеет право на пропорциональный возврат или сокращение предусматриваемых настоящим Соглашением расходов, связанных с использованием и занятием Помещений, в течение периода таких перебоев или спадов. The Authority shall have a right to a proportionate abatement or reduction of the use and occupancy costs herein provided during the period of such interruptions or curtailment.
Но изменения после 2002 года не были отмечены резкой понижающей тенденцией - промышленное производство в стране колебалось в очень узких рамках, без больших подъемов и спадов. However the change since 2002 has not exactly been overwhelming – manufacturing’s share of the economy has fluctated within a very narrow range.
Процессы "бумов и спадов" обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения. Boom-bust processes usually revolve around credit, and always involve a bias or misconception - usually a failure to recognize a reflexive, circular connection between the willingness to lend and the value of the collateral.
Я думаю, что это рискованная стратегия; ведь если энергичное восстановление США произойдет не очень быстро, Европе придется позаботиться самой о себе, используя стандартные средства денежно-кредитной и финансовой политики по регулированию циклических спадов в экономике. I think this is a risky strategy; if a strong US recovery is not around the corner, then Europe needs to act on its own, using the standard counter-cyclical tools of monetary and fiscal policy.
Аналогичным образом высокий курс доллара привел к неправильным инвестиционным решениям, а чрезмерные колебания валютных курсов в странах с развивающейся экономикой внесли свой вклад в циклы подъемов и спадов, наблюдавшихся в странах Азии и Латинской Америки на протяжении последних пяти лет. The strength of the dollar has similarly distorted investment decisions, and the same kinds of exaggerated swings in exchange rates in emerging markets have contributed to the boom-bust cycles in Asia and Latin America in the past five years.
Однако за последние два года рынок ценных бумаг предсказал шесть из последнего нулевого количества спадов – а это означает, что шесть случаев повышения курса на «медвежьем» рынке с тенденцией к понижению курса, которые в конечном итоге потерпели фиаско и привели к новым потерям. But, in the last two years, the stock market has predicted six out of the last zero economic recoveries – that is, six bear market rallies that eventually fizzled and led to new lows.
В силу предубеждений в отношении возраста, состояния здоровья или культурных традиций членов тех или иных социальных групп они часто оказываются в самом хвосте очереди при найме на работу, что затрудняет им получение выгод от экономического роста и усиливает для них негативные последствия спадов в экономике. Owing to preconceptions regarding their age, disability or cultural foundations, members of social groups are frequently relegated to the bottom of the hiring scale, making it more difficult for them to benefit from economic expansions and more likely that they will suffer when economies contract.
Зависимость устойчивого экономического роста от сырьевого сектора принесла смешанные результаты в прошлом; отчасти это было связано с тем, что периоды бума в сырьевом секторе, как правило, были короче последующих спадов и такие бумы, в особенности при ненадлежащем управлении, оказывали деформирующее воздействие на другие производственные секторы экономики. Dependence on commodities for sustained growth has proven a mixed blessing in the past, in part because commodity booms tend to have been shorter than subsequent slumps, and because such booms, particularly when improperly managed, have had a distortionary impact on other parts of the productive economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.