Beispiele für die Verwendung von "спасали" im Russischen

<>
В конце концов, я честно признаю, вы спасали мою жизнь более одного раза. After all, I freely admit, you saved my life on more than one occasion.
Как мы спасали "танцующих" медведей How we rescued the "dancing" bears
Если бы эти антибиотики были использованы должным образом и спасали человеческие жизни, обоснованный анализ эффективности затрат был бы возможен. If those antibiotics were being used properly and saving lives, a reasonable cost-benefit analysis might be possible.
Мы с завидным постоянством спасали "мыльные пузыри" и никогда намеренно их не "лопали". We repeatedly rescued bubbles, and never deliberately burst them.
Так что, хотя маленькие рабочие пчелы и жертвовали собственной жизнью, своими действиями они потенциально спасали сотни родственников по крови. So even though the little worker bees may have been giving up their lives, by doing so they were potentially saving hundreds of blood relatives.
В течение нескольких десятилетий после войны, оказывается, больницы были местом, где, теоретически, спасали жизнь для поциентов, но местом, которое представляло угрозу для жизни для врачей, которые их лечили. For several decades after the war, it turns out, hospitals were potentially life-saving places for patients, but life-threatening places for the doctors who treated them.
В ответ на это предательство и в ответ на призыв Шарля де Голля на борьбу поднялось Сопротивление, в то время как, догадываясь о судьбе, ожидавшей депортированных, образцовые граждане — «Праведники» — прятали и спасали тысячи евреев. In reaction to that betrayal, answering the call of Charles de Gaulle, the Resistance rose up, while, guessing the fate that awaited the deportees, exemplary citizens — “the Just” — hid and saved thousands of Jews.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". Но какой ценой. Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. Потому что здоровые люди обычно не нуждаются в операции. А больным очень трудно восстанавливаться после такого пореза. The era of the "big surgeon, big incision" had arrived, but at quite a cost, because they are saving lives, but not necessarily quality of life, because healthy people don't usually need surgery, and unhealthy people have a very hard time recovering from a cut like that.
Он не спасает глупцов, Эйбл. He doesn't save stupid people, Abel.
спасала Сережу" - сказала няня. "I rescued Sergei" – Nanny answered.
Я спас что мог из оружейной. I salvaged what I could from your armoury.
Я отдал своё сердце Королеве, чтобы спасти Белоснежку. I gave up my heart so that the Queen would spare Snow's.
Удар копытом спасает зебре жизнь. The zebra's kick saves its life.
Пойдем Славку спасать, что ли? Shall we go and rescue Slavka?
Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove. To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove.
Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней. Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken.
Ты просто спасаешь свою шкуру! You're just saving your own skin!
Отец-одиночка спасает ужасного бездомного мужчину. Single father rescues terrorised homeless man.
Я предполагал спасти селезёнку, но я не могу контролировать кровотечение. I considered splenic salvage, but I can't control the bleeding.
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии? How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.