Ejemplos del uso de "спекулировать акцией" en ruso

<>
Они обнаружили, что для этой стратегии эффективный период владения акцией в среднем составлял около шести дней. They found that the effective holding period of a stock on average was approximately six days for this strategy.
Это так называемые сделки с контрактами на разницу цен, которые позволяют трейдерам спекулировать на движении цен множества торговых инструментов, даже не являясь их владельцем. It’s called CFD trading and it allows traders to speculate on the price movement of a wide range of trading instruments without ever owning any of them.
Снижение или невыплата дивидендов почти всегда, возможно с большим основанием, именуется «неблагоприятной» акцией. Possibly with greater reason, reduction or elimination of dividends is nearly always called "unfavorable."
Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг. Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security.
Шоколадная фабрика Херши была моей любимой акцией долгое время, пока ее оценка не приблизилась к 30 годовым выручкам. Hershey (NYSE: HSY) chocolate would be one of my favorite stocks to hold for the long term, but with its price approaching 30x earnings.
Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен. Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Механика фьючерсного контракта отличается от владения акцией, деньги остаются на счету и служат покрытием фьючерсного контакта, а прибыли и убытки поступают на счет каждый торговый день. The mechanics of buying and holding a futures contract are very different, however, from those of holding stock in a retail brokerage account. Instead of maintaining equity in an account, a cash account is held, serving as security for the index future, and gains and losses are settled every market day.
Рынок сразу же начал спекулировать на том, кто может сделать так, чтобы понизить ставку и обратил свое внимание на другие сырьевые валюты. The market immediately started speculating on who might be next to cut rates and turned its attention to the other commodity currencies.
С тех пор, как ETF торгуются на рынке, инвесторы могут осуществить те же самые типы сделок, которые могут осуществить с акцией. Since ETFs trade on the market, investors can carry out the same types of trades that they can with a stock.
Хотя сегодняшние данные Еврозоны уже позади, и не так много ожидается показателей США, это не означает, что трейдеры прекратят или должны прекратить спекулировать на единой валюте сегодня. Although today’s main Eurozone data is already out of the way and there is not much to look forward to from the US, it does not mean traders will or should stop speculating on the single currency today.
Таким образом, совет «держать» – это совет «не покупать (или продавать)» тем инвесторам, которые не владеют акцией, по которой дан совет. So the hold advice is a 'do not buy' (or sell) advice for investors that do not own the share for which that advice is given.
Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен. Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Этот способ похож на способ через фиксированную долю капитала, но здесь мы используем ATR для определения риска торговли конкретной акцией и соответственно этому определяем торговый объем. This is similar to fixed fractional position sizing, but here we use ATR to calculate the level of risk involved in trading this stock and determine the trade amount accordingly.
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было; Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did;
Другие ищут крохотные ценовые изменения между одной и той же акцией на различных рынках и стремятся получить разницу в цене. Others look for minuscule price variations between the same stock on different markets and seek to close the price gap.
Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики. Even if we are forced, faute de mieux, to speculate about ancient Indian social life, we must remain true to the common facts of economic and military life among European and Asian civilizations, which imposed similar institutional responses.
В настоящее время компания Apple имеет полную рыночную капитализацию примерно на 500 миллиардов долларов, что делает ее самой крупной акцией в индексе S&P 500, равной приблизительно 4% от полной капитализации всего индекса. Currently, Apple has a total market capitalization of roughly $500 billion, making it the largest stock in the S&P 500 and equal to approximately 4% of the total capitalization of the entire index.
Слишком крупные для реструктуризации банки понимают, что могут спекулировать на безнаказанности и освобождении от обязательств, и у Федеральной резервной системы имеется предостаточно денежных фондов, по которым она может обратить процентные ставки практически в ноль. The too-big-to-be-restructured banks know that they can gamble with impunity - and, with the Federal Reserve making funds available at near-zero interest rates, there are ample funds to do so.
UFX вправе аннулировать любые транзакции, связанные с данной акцией, в любое время без предварительного уведомления. UFX reserves the right to terminate all transactions related to this offer at any time without giving prior notice.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.