Beispiele für die Verwendung von "специализированные знания" im Russischen

<>
Учитывая многоаспектный характер этих областей, система Организации Объединенных Наций благодаря своим многопрофильным учреждениям позволяет использовать целостный и многодисциплинарный подход, при котором каждое учреждение привносит в общие усилия свой отраслевой опыт и специализированные знания, навыки и методы. Given the multidimensional character of the WEHAB areas, through its multi-agency work the United Nations system offers the potential for a holistic, multidisciplinary approach — with each agency bringing to the common effort its particular sectoral entry point and specialized set of knowledge, expertise and skills.
Это дает девочкам и мальчикам-подросткам специализированные знания, необходимые для здорового материнства и отцовства, даже если они проживают в самых малых населенных пунктах страны, и позволяет им применять эти знания на практике. This provides adolescent girls and boys with the expert knowledge needed for healthy motherhood and fatherhood, even if they live in the country's smallest settlement, and enables them to apply that knowledge to practice.
С учетом существующей взаимосвязи между безопасностью, миром и развитием мы считаем, что специализированные знания региональных организаций, первоначальные мандаты которых заключались в стимулировании экономической и торговой интеграции, могут также оказаться полезными для обеспечения успеха стратегий, направленных на экономический рост и долгосрочную стабильность. Given the existing link between security, peace and development, we believe that the specialized knowledge of regional organizations, whose original mandates were to foment economic and commercial integration, may also be of value in ensuring the success of strategies aimed at economic growth and long-term stability.
Участники подчеркнули, что при осуществлении мер по предупреждению преступности большое значение имеет должное внимание к вопросам организации и управления, поскольку соответствующие институциональные структуры в прошлом часто недофинансировались, постоянно перестраивались, не могли приумножать специализированные знания и опыт и сохранять квалифицированные кадры. Participants stressed the importance of giving due attention to organization and management in the implementation of crime prevention, as institutional structures for implementation had in the past often tended to be underfunded, in a state of constant flux and incapable of developing and maintaining specialized expertise.
Сектор по вопросам технических консультаций предоставляет запрашивающим правительствам и другим партнерам по Повестке дня Хабитат специализированные технические знания и опыт и оперативную поддержку следующего характера: краткосрочные консультативные услуги по наиболее первоочередным вопросам; выявление, разработка и развертывание инновационных и показательных программ сотрудничества; и специализированная поддержка в осуществлении, мониторинге и распространении программ сотрудничества. The Technical Advisory Branch has offered specialized technical expertise and operational support to requesting Governments and other Habitat Agenda partners through: short-term advisory services on high priority issues; identification, development and launch of innovative and illustrative cooperation programmes; and specialized support to the implementation, monitoring and replication of cooperation programmes.
Предлагались курсы по изучению английского, итальянского и португальского языков, а также специализированные курсы и программы в различных предметных областях, позволяющие расширить знания и повысить общий культурный уровень населения. Language courses in English, Italian and Portuguese were offered, as well as specialized courses and programmes in various subject areas that helped to broaden the population's knowledge and culture in general.
обеспечить, чтобы подростки имели доступ к просвещению по вопросам репродуктивного здоровья и другим вопросам, касающимся здоровья подростков, включая психическое здоровье, и получали соответствующие знания, а также специализированные и конфиденциальные консультативные услуги; Ensure adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services;
Знания - сила. Knowledge is power.
На „Мире“ у нас были специализированные научные модули, и мы там проводили весь спектр научных исследований, но на МКС в этом плане положение намного хуже». On Mir we had specialized scientific modules and the entire spectrum of scientific research, but the ISS, in this respect, is in much worse shape.”
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
Специализированные мобильные платформы Branded mobile platforms
Твои знания удивляют меня. Your knowledge surprises me.
Дата Центры (точки доступа) входят в состав торговой платформы и представляют собой специализированные прокси-серверы. Data Centers (access points) are a part of the trading platform and represent specialized proxy servers.
Его знания английского языка слабые. His knowledge of English is poor.
Наши MT4 и MT5 платформы используют MQL (Metaquotes Language) – программный язык, который использует торговые программы (советников) и специализированные индикаторы, которые легки в понимании и помогают облегчить торговые операции. Our MT4 and MT5 platforms use the MQL (Metaquotes Language), a scripting language that allows trading programs (i.e. expert advisors) and custom indicators, which are easy to understand and facilitate trading operations.
У него также есть знания и опыт. He has knowledge and experience as well.
MIG Bank предлагает специализированные услуги рынка Форекс, клиентам состоящим из частных трейдеров, банков мирового класса, финансовых учреждений, брокеров и частных инвесторов. MIG Bank offers specialized services at Forex market to the clients of all levels: from private traders and investors to financial organizations, brokers and world’s banks.
Для этого не нужны предварительные знания. Special knowledge is not required.
В каталоге дополнений к Opera есть отдельная категория “Безопасность и конфиденциальность”, где вы можете найти специализированные расширения. Check the extensions in the Privacy and security category in our add-ons catalog.
Опыт и технические знания обязательны. Experience and technical expertise are prerequisites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.