Beispiele für die Verwendung von "специалистами" im Russischen
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами;
Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
Общаясь со специалистами индустрии моды, часто можно слышать: "Тихо!
So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh!
То же самое происходит со специалистами по внешней политике.
So it is with foreign policy practitioners.
Оптимистическая оценка основана на данных, предлагаемых специалистами ядерной энергетики.
The low estimate is the nuclear energy industry estimate of nuclear.
Теоретические и практические занятия проводятся архитекторами, реставраторами и ведущими специалистами.
Theoretical and practical classes are given by architects, restorers and master-craftsmen.
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
Islamists (such as those in Hamas) gain credibility among Muslim populations because of the social services and community support that they help to organize.
Для начала установите контакт с теми специалистами, которых вы знаете и которым доверяете.
You can begin by connecting with professional contacts you know and trust.
Для получения более подробной информации свяжитесь с нашими специалистами по адресу whitelabels@xglobalmarkets.com.
For more information, please contact our dedicated team of professionals directly via email at whitelabels@xglobalmarkets.com.
убедительным экономическим анализом и необходимой дополнительной документацией, готовой для изучения технократами и другими специалистами;
* sound economic analysis, and background papers readily available for technocrats and others to study;
Нам необходимо с самого начала располагать специалистами для эффективного планирования и выполнения этих невоенных задач.
We need to have the skills to plan and carry out these non-military tasks effectively at the outset.
И наоборот, лучшее лечение часто оказывается менее дорогим, имеет меньше осложнений, проводится более квалифицированными специалистами.
And vice versa, the best care often turns out to be the least expensive - has fewer complications, the people get more efficient at what they do.
Администрация компании под руководством президента демонстрирует недюжинные способности, в последние годы она существенно пополнилась специалистами.
Management has demonstrated considerable ingenuity under a dynamic president, and in recent years has been increasing importantly in depth.
Около 50 % педагогов (приблизительно 830 человек) являются дипломированными специалистами, которым присвоены ученые степени и звания.
About 50 per cent of this pedagogical staff (approximately 830 persons) have been qualified by obtaining scientific degrees and titles.
Реклама, размещаемая в приложениях издателя, будет проверяться специалистами Facebook на соответствие руководству по рекламе на Facebook.
Ads running in publisher apps will be reviewed by Facebook and will follow Facebook's advertising guidelines.
совместной работы с учебными заведениями и специалистами с целью разработки процедур аттестации и подтверждения профессиональной квалификации;
Working with the educational and professional sectors to develop certification and professional qualifications;
Эти данные могут быть использованы специалистами для определения участков океана, в первую очередь нуждающихся в защите.
This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve.
Запросы об установке дополнительного возрастного порога требуется направлять специалистами по вопросам правил YouTube в отношении рекламы.
Requests for a custom age gate from these advertisers need to be submitted to the YouTube Ads Policy team for prior approval.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung