Sentence examples of "специальной защиты" in Russian

<>
В положениях трудового законодательства, особенно в Кодексе о труде, в которых речь идет о сторонах трудовых отношений (предприниматель- трудящийся), не проводится никакого различия между мужчинами и женщинами, за исключением четко установленных случаев обеспечения некоторых мер специальной защиты, например в отношении работающих беременных женщин. When referring to the parties that make up the labour relationship (employer-employee), labour legislation- and especially the Labour Code- makes no distinction between men and women, except when it refers to a special protective measure, as in the case of pregnant workers.
Поскольку речь идет о личностных данных, то информация об экономически активных юридических единицах, накапливаемая в статистическом регистре BJS из источников, иных, чем регистр REGON, является объектом специальной защиты в соответствии с принципом статистической конфиденциальности, установленным в статье 10 Закона об официальной статистике. As they are individual data, the data on economically active legal units which are accumulated in the BJS statistical register from sources other than the REGON register are subject to special protection, in accordance with the principle of statistical confidentiality from Article 10 of the Law on Official Statistics.
В случае беременности и необходимости выполнять родительские обязанности женщины имеют право на специальную защиту в сфере занятости, а в случае возникновения разногласий в связи с обеспечением специальной защиты на основании беременности и необходимости выполнять родительские обязанности бремя доказательства лежит на работодателе. Because of pregnancy and parenthood, workers have the right to special protection in employment, in the event of dispute in connection with exercising special protection because of pregnancy and parenthood, the burden of proof lies with the employer.
Дети и несовершеннолетние подростки входят в категорию, требующую специальной защиты. Children and minors were viewed as requiring special protection.
Кроме того, в настоящем документе “контроль вредного воздействия” означает полный набор мер специальной защиты и предупредительных мер, применяемых для минимизации вредного воздействия на работника и окружающую среду. In addition, for the purposes of this document “exposure control” means the full range of specific protection and prevention measures to be taken during use in order to minimize worker and environmental exposure.
Закон 1990 года о защите детей предусматривает защиту от эксплуатации в порнографии всех детей в возрасте до 18 лет, однако при этом Комитет с озабоченностью отмечает, что Закон 1992 года о преступлениях на сексуальной почве не предусматривает никакой специальной защиты для детей старше 16 лет и предусматривает лишь ограниченную защиту детей в возрасте от 14 до 16 лет. The Protection of Children Act, 1990, offers protection from exploitation in pornography to all children under 18, but the Committee is concerned that the Sexual Offences Act, 1992, offers no special protection to children over the age of 16 and only limited protection to those between 14 and 16 years of age.
Кроме того, в настоящем документе " контроль воздействия " означает полный набор мер специальной защиты и предупредительных мер, применяемых для минимизации воздействия на работников и окружающую среду. In addition, for the purposes of this document “exposure control” means the full range of specific protection and prevention measures to be taken during use in order to minimize worker and environmental exposure.
Резолюция 11 Конференции (Человеческий фактор и береговой отпуск моряков): в этой резолюции Конференция настоятельно призывает правительства при осуществлении положений главы XI-2 Конвенции и Международного кодекса по охране судов и портовых средств (ОСПС) учитывать человеческий фактор, необходимость обеспечения специальной защиты моряков и ключевое значение берегового отпуска моряков. Conference resolution 11 (Human element-related aspects and shore leave for seafarers) urges Governments to take the human element, the need to afford special protection to seafarers and the critical importance of shore leave into account when implementing the provisions of chapter XI-2 of the Convention and the International Ship and Port Facility (ISPS) Code.
Она также применяла более эффективные методы расследования, такие как прослушивание телефонных разговоров и помещений и электронное наблюдение, проведение тайных операций и использование контролируемых поставок, перенос на более поздний срок ареста, изъятия и конфискации имущества и использование свидетелей и лиц, содействующих правосудию, в рамках программ специальной защиты. It also had to adopt more incisive investigative techniques, such as wiretapping and electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries, postponement of arrest, seizure and confiscation of property, and the use of witnesses and collaborators of justice under special protection programmes.
Кроме того, ЮНИСЕФ продолжал проводить еженедельные совещания с представителями органа в Килиноччи для рассмотрения текущих проблем, таких, как списки только что завербованных детей, случаи, требующие специальной защиты, и для представления замечаний по проверке списка ТОТИ. In addition, UNICEF continued to meet with the Authority on a weekly basis in Kilinochchi to address immediate issues of concern, such as the list of newly recruited children and special protection cases, and to provide feedback on the verification of the LTTE list.
Принципиальной и необходимой предпосылкой преодоления наследия прошлого было утверждение комплексной доктрины защиты (вместо относительно ограниченного и узкоюридического кодекса несовершеннолетних), которая сочетает в себе разработку и проведение ориентированной на учет потребностей детей государственной политики и меры социальной, образовательной и специальной защиты. A critical but necessary break from the past was the acceptance of an integral protection doctrine (instead of the comparatively limited and legalistic Minor's Code), which combines the formulation and management of child-oriented public policies with social, education and special protection measures.
Что касается ухода за детьми-инвалидами, то в основном они охвачены в рамках программы специальной защиты (центры специальной защиты), не считая отдельных проектов социальной защиты (вариант центров детского развития с элементом трудотерапии для инвалидов старше 18 лет) на уровне сельских общин, где детям и подросткам-инвалидам оказываются разные виды помощи, включая психосоциальную и медицинскую помощь, стимулирование, физиотерапию и т.д. In the area of care for disabled children, more extensive coverage is provided in the form of special protection (special protection centres), although some social protection projects (in the form of CDIs with occupational therapy arrangements for disabled persons over 18) are available in rural communities to disabled children and adolescents who are offered various types of care, including psychosocial and medical treatment, encouragement and physiotherapy.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты традиционных знаний на международном уровне " при полновесном участии местных общих и общих коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for traditional knowledge protection”, with the full involvement of local and indigenous communities.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты ТЗ на международном уровне " при полновесном участии местных общин и общин коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for TK protection”, with the full involvement of LICs.
Срок тюремного заключения за использование какого-либо лица в целях сексуальной эксплуатации увеличен до 5 лет, в связи с чем такое деяние квалифицируется как тяжкое преступление, в случае совершения которого жертвы, свидетели, подозреваемые, ответчики, подсудимые и признанные виновными в его совершении лица, имеют право на применение специальной процедуры защиты. The time of imprisonment for sending a person for sexual exploitation has been increased to 5 years, thus making it a serious crime, in which case victims, witnesses, suspects, defendants, persons on trial, sentenced persons thereof have the right to special procedural protection.
Если в момент увольнения работодатель не знает о беременности работницы, применяются механизмы специальной юридической защиты от увольнения при том условии, что работница незамедлительно или, в случае возникновения определенных препятствий не по ее вине, после ликвидации таких препятствий информирует работодателя о своей беременности, доказательством которой служит соответствующее медицинское заключение. If an employer at the time of a dismissal does not know about the pregnancy of the worker, special legal protection from dismissal applies if the worker immediately, or in the case of obstacles not occurring through her own fault, immediately after these cease, informs the employer of her pregnancy, which she demonstrates by submitting a medical certificate.
принимая во внимание продолжение конфликтов в субрегионе и учитывая уязвимое положение женщин и детей и необходимость обеспечения этим категориям населения специальной и адекватной защиты, Taking into account the persistence of conflicts in the subregion and considering the vulnerability of women and children and the need to ensure specific and appropriate protection to those groups,
С целью своевременно обнаружить и предупредить любые акты терроризма или саботажа в отношении стратегически важных объектов на территории Грузии, которые находятся под охраной Специальной службы государственной защиты Грузии, был приведен в состояние повышенной боевой готовности специальный контингент в оперативном подразделении и участились его встречи с оперативными работниками службы безопасности. With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers.
работать в выданной специальной одежде и обуви, пользоваться средствами индивидуальной и коллективной защиты, предусмотренными технологическим процессом, нормами, правилами и инструкциями по охране труда; Wearing of the special equipment and footwear issued to them and use of the personal and collective protection devices specified in process documentation or safety standards, rules or instructions;
В соответствии с поставленной перед ней задачей воспитательная комиссия общинных учреждений по оказанию специальной помощи молодежи будет по-прежнему заниматься изучением мер социальной защиты во Фландрии, а также проведением научных исследований, оказанием помощи и представлением консультаций учреждениям в целях определения их задач на будущее и решения вопросов, связанных с повседневным управлением ими. In accordance with the mission entrusted to it, the Education Commission of the special youth assistance Community establishments will continue to explore the sphere of social action in Flanders and to develop scientific research and contribute aid and advice to the establishments in defining their future missions and in their day-to-day management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.